Everybody stop перевод на португальский
346 параллельный перевод
Everybody stop.
Toda a gente quieta.
Everybody stop!
.... Parem!
Everybody stop.
Parem todos!
Everybody stop!
Parem todos!
Everybody stop crying!
Parem todos de chorar.
Stop shooting', everybody!
alto! Não disparem!
Everybody's saying she wasn't on the train, but I know she is... and I'm going to find her even if I have to stop the train to do it.
Eu vou encontrá-la, nem que tenha de parar este comboio para o fazer.
Al said to stop everybody.
- Al mandou parar todo mundo.
Do you realize that just from the way I can't stop myself looking at you that everybody knows?
Percebes que, só pela forma como nâo tiro os olhos de ti toda a gente já sabe?
Stop it, everybody!
Parem com isso. Parem!
Stop! Stop! Stop it, everybody!
Parem, parem.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it. and then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter... when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
Stop everybody going out and in.
Impeçam entradas e saídas.
I've never seen that girl before in my life Why don't you stop wasting everybody's time?
Nunca vi essa rapariga na minha vida. Porque não pára de desperdiçar o tempo de toda a gente?
Stop mothering everybody.
Pare de fazer de mãe a todos.
Stop or I'll scream, then I'll have everybody in here.
Se não parares, grito e toda a gente virá aqui.
Stop bullying'everybody, Warren!
Sim.
- Stop kissing everybody's ass.
- Pare de bajular as pessoas.
¶ Stop ridiculing everybody else
Pára de ridicularizar todos os outros.
Okay, everybody, next stop, Van Nuys Boulevard.
Ok minha gente, próxima paragem, Van Nuys Boulevard.
Momo, stop it. everybody's looking.
Momo, pára pá, está toda a gente a olhar.
- Arthur, have another drink and stop thinking about how much everybody else is gettin'.
- verei o que esta fazendo. - Sim, claro!
Stop work! Everybody!
Parem o trabalho!
- Everybody knows him. - Stop it!
- Toda a gente o conhece.
Last stop. Everybody out.
Última parada.
Last stop. Everybody out.
Última paragem.
Why does everybody always stop and watch somebody change a tire?
Porque é que as pessoas param para ver alguém mudar o pneu?
Everybody, stop what you're doing, please.
Por favor, parem o que estão a fazer!
Everybody, stop what you're doing.
Parem! Parem todos!
Last stop, everybody off.
Próxima paragem, todos saiem.
Everybody just stop!
Todos quietos, já!
Man, everybody's rapping Where will it stop
Meu, todos fazem rap Onde é que isto vai parar
Somebody has to stop these management creeps... from laying everybody off.
Alguém tem de impedir os patrões de despedir os empregados!
If you could stop that racking for a second... on behalf of everybody involved in this evening's performance from the management and from everybody backstage and in front of the stage and from all the artists who have joined me here on stage
E se conseguirem deixar de fazer essa barulheira... Em nome de toda a gente envolvida no concerto de hoje do empresario a toda a gente atras do palco e a frente do palco e de todos os artistas que se juntaram a mim hoje gostariamos de agradecer profundamente pela cortesia e honra que nos deram
I will stop making faces in general, and I will stop telling everybody I meet how much this is costing.
Vou deixar de fazer caretas, e deixar de dizer a todas as pessoas quanto me vai custar o casamento.
People are going to steal from you. You can't stop them. But everybody has their own little personal security things.
As pessoas roubam e não há nada a fazer, mas toda a gente tem um sistema de segurança pessoal, que julgam que engana os ladrões.
Well, apparently... that dirty whore found out we were going to do some business... because your son, the cowboy and his flame, came into the room blazing... and didn't stop, until they were pretty sure everybody was dead.
Bom, aparentemente... aquela puta nojenta descobriu que estávamos a negociar... porque o seu filho, o herói e a arma dele, entrou no quarto a disparar... e não parou, até estar certo de que toda a gente estava morta.
I thought everybody knew that. He wants to stop slavery and injustice.
E não quero ouvir que Hércules devia estar aqui no seu lugar.
Everybody knows I stop short.
Todos sabem! Travo bruscamente!
- Oh, stop bothering everybody with that picture.
- Pára de incomodar toda a gente...
Okay, please, everybody just stop complaining.
Parem de se queixar, por favor.
Xena, can you just stop thinking of everybody else for a second?
Xena, podias deixar de pensar nos outros por um segundo?
Everybody, please stop!
Todos, por favor, parem! Escutem!
Everybody! Stop!
Parem todos!
¶ oh, it's hard to stop ¶ - everybody shut up, will you?
Calem-se todos, pode ser?
Everybody tries to stop it, but nobody can.
Toda a gente tenta deter a cheia, mas ninguém consegue.
- Everybody, will you stop. Sure, what do you need with a... Talking?
Para que servem a sala de jantar e a copa?
Everybody just stop it!
- Parem, vocês os dois!
He's giving him the ba, and then everybody's gonna try and stop him and they did.
Ele dá-lhe a bola e... toda a gente tenta travá-lo e conseguem.
Everybody, stop, stop, stop.
Parem. Parem todos!
But everybody said I had to stop saying that... that I had to let you go.
Mas todos diziam que parasse de falar nisso, e te esquecesse.
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362