Try not to worry перевод на португальский
97 параллельный перевод
Take it easy and try not to worry.
Acalme-se e tente não se preocupar.
Now, try not to worry.
Tente não se preocupar.
Try not to worry, Mrs. Obregón.
Tente não se preocupar, Sra. Obregón.
Will you try not to worry?
Tente não se preocupar.
And try... Try not to worry.
Tenta... tenta não te preocupares.
You must try not to worry about it.
Não se preocupe.
In the meantime try not to worry.
Entretanto tente não se preocupar.
Try not to worry.
Tente não se preocupar.
Try not to worry about it, okay?
Tenta não te preocupar com isso, ok?
Um, thanks anyway. Try not to worry.
Obrigado na mesma.
I know... you miss me... but try not to worry.
"Sei que têm saudades minhas, mas tentem não se preocupar."
- Try not to worry.
- Vê se nã o te afliges.
Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much.
Tente não se preocupar, Sra. Rieper.
Just try not to worry then.
Só trate de não me preocupar então.
Just try not to worry.
Não se preocupe.
Try not to worry.
Tenta não te preocupares.
Try not to worry, Captain.
Tente não se preocupar, Capitão.
Oh, try not to worry.
Oh, tente não se preocupar.
In the meantime, try not to worry too much about what other people think.
Enquanto isso, tenta não te preocupares muito com o que os outros pensam.
Try not to worry so much.
Tente não se preocupar tanto.
You should really try not to worry too much, and just enjoy the festivity.
Não precisas de te preocupar tanto... Vê se aproveitas a festa.
There's a good chance you'll survive - 30 % I'd say - so try not to worry.
Há uma boa hipótese de você sobreviver, eu diria 30 %, assim, tente não se preocupar.
In the meantime, try not to worry. All right?
Enquanto isso, trata de não preocupar-se, de acordo?
- And try not to worry so much.
- E tenta não te preocupar tanto.
Just try and stay calm, and try not to worry.
Tenta acalmar-te e tenta não te preocupares.
Try not to worry so much.
É o que estamos a fazer.
I know you and Cassie were good friends. but try not to worry too much.
Sei que tu e a Cassie eram bons amigos, mas tenta não te preocupar demasiado.
Try not to worry about the DNC thing tonight.
Não te preocupes com a gala de hoje.
And try not to worry.
E tenta não te preocupares.
Diane, I know it's hard, but please try not to worry.
É difícil, mas tenta não te preocupares. O Derek está bem.
- Try not to worry, Ton'.
- Nada. - Tenta não te preocupar, Tone.
Try not to worry.
Fica descansado, Totò.
Anyway, I try not to worry too much,'cause I'm a pretty, uh- -
De qualquer forma, tento não me preocupar muito porque sou uma boa...
I try not to worry about things I can't do anything about.
Eu tento não me preocupar com as coisas que eu não posso mudar.
Try not to worry too much.
Tenta não te preocupares demasiado.
- Try not to worry. - Okay.
- Tenta não te preocupares.
So try not to worry.
Tente não se preocupar.
- Try not to worry.
- Tenta não ficar preocupado. - Está bem.
Try not to worry, Gwen.
Tenta não te preocupares, Gwen.
Try not to worry, it is in good hands.
Tente não se preocupar, ele está em boas mãos.
Well, I will check your blood work, And in the meantime, you... Try not to worry.
tenta não te preocupares.
Okay, see, I try not to worry about you. Then something like this happens.
Tento não me preocupar contigo, mas, depois, acontece uma coisa destas.
You must try not to worry.
Tentai não vos preocupardes.
Do not worry, if not, we'll try to escape.
Não se preocupe, se não for, fugiremos.
Don't worry, I'll try not to hit on you too hard in front of your brothers.
Não te preocupes, vou tentar não te bater tão forte na frente dos teus irmãos.
Do not worry, I'll try to get out of there
Bones, não te ouço bem.
Miss teeger, my advice to you is to worry about your own problems and not try to live vicariously through your daughter.
Mna. Teeger, dou-lhe um conselho. Preocupe-se com os seus próprios problemas e não tente viver indirectamente através da sua filha.
- Try not to worry you.
Tenta não te preocupares, Michael.
People often confuse me but I try not to let them worry me.
As pessoas fazem-me confusão, mas tento que isso não me incomode.
- Try not to worry.
Tente não se preocupar.
Try not to worry.
Tente não se preocupar, vai correr tudo bem.