Turn it off перевод на португальский
2,450 параллельный перевод
There you go, pretending to turn it off, pretending not to feel.
Aí estás tu a fingires-te desligado, a fingir que não sentes.
Just turn it off.
Desliga-a.
Jenna, turn it off.
Desliga-a.
One of the toughest parts of adjusting to civilian life... after a major operation is the paranoia. You can't turn it off.
Uma das partes mais difíceis de te adaptares à vida civil depois de uma operação importante é a paranóia.
Jean, I need you to get to the gas shut-off valve and turn it off while we seal these vents. Can you do that?
- Preciso que vá até a válvula do gás e a desligue, enquanto selamos estas aberturas.
Turn it off.
Desliga.
- You think I can turn it off?
- Não me consigo controlo?
Turn it off!
- Desliga!
Turn it off!
Desliga!
- Just turn it off!
- Desliga isso!
Turn it off, Daniella.
Desliga.
I said turn it off, okay?
- Eu disse para desligares, certo?
Unh-unh. Turn it off.
Desliga isso.
Justin, Justin, that's not funny. - Turn it off. Not funny.
Justin, isso não tem piada.
- I said turn it off.
- Eu disse pára desligar.
- Turn it off already, Cisco.
Desliga isso, Cisco.
Just turn it off, please.
Desliga isso, por favor.
- Turn it off.
- Desliga isso.
Turn it off.
Desliga isso.
Turn it off.
Não posso, a transferência já começou.
- Turn it off now!
Desliga agora!
Nat... turn it off.
Nat... desliga isso. Estão todos bem?
- Yeah, I'll turn it off then.
- Sim, e depois desligo-o.
You want me to turn it off?
Quer que eu a desligue?
Angel Of Death Turn it off!
Desliga!
Turn it off and put it down!
Desliga-o e larga-o!
Turn it off or else.
- Desliga isso.
Marley Me, but she made me turn it off when he had trouble getting up the stairs.
Marley Eu, mas ela obrigou-me a apagar a tv quando ele teve problemas em subir as escada.
I'll turn it off.
Vou desligá-lo.
I'll just turn it off.
Já consegui...
Turn it off! Whoa!
Desliga isso!
Turn it off.
Desliga-a.
- Turn it off, Grey.
- Desliga isso.
If I turn it off, do you think Clara will stay asleep?
Se o desligar, achas que a Clara vai continuar a dormir?
But if I can turn this into a permanent job, it'll knock 6 months off my 2-year plan.
Mas se conseguir transformar isto num emprego permanente, vou avançar 6 meses no meu plano de dois anos.
I had to turn it off.
Tinha de me livrar disso.
That's why so many of us turn our emotions off. It just becomes...
É por isso que muitos de nós desligam as emoções.
The problem is you can't turn it on and off.
O problema é que não consegues ligar e desligar.
Don't turn it off on my account.
Não desligues por minha causa. Nada que já não tenha visto ou ouvido.
but there is one thing that you cannot do. And if you choose to do it, you turn in your ticket, and when you get caught without a ticket, you get kicked off the ride.
E se optares por fazer, perdes o teu bilhete, e quando fores apanhado sem bilhete, vais estar fora da corrida.
Turn that off. It's on all the time.
- Está sempre a passar.
Put garlic and chillies in your hair, it'll make him sneeze and the odour will turn him off.
Põe alho e pimentos no teu cabelo. Vai fazê-lo espirrar e o mau cheiro vai repeli-lo.
Turn it off.
- Desliga isso.
Most important, set the timer to 10 minutes, turn off the kill switch and it's armed.
Mais importante, coloque o timer em 10 minutos, desligue o botão e está armado.
Turn the lights off, and start thinking of something nice while I finger her, get fucking squelching it down, I might be able to get hard later.
Desligo as luzes e começo a pensar em algo agradável enquanto lhe enfio o dedo, talvez tenha uma erecção mais tarde.
It could potentially turn off some existing customers, no?
Ela pode afastar alguns clientes já existentes, não?
Turn it fucking off!
Desliga isso!
We could arrange it so the guards turn off the content filters.
Arranjávamos uma maneira, e os guardas desactivavam os filtros.
It seems that his college boy handbrake had forgotten to turn off.
Parece que na universidade te esqueceste de colocar o travão.
Let's turn it around. You know, we try to make it work for a while, but it's only a matter of time before she runs off with a roadie from pantera.
Mas é uma questão de tempo até que ela fuja com um nômade da "Pantera".
Oh! Turn it off!
Desliga isso!
turn it around 56
turn it up 174
turn it down 101
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
off we go 156
office 169
offer 51
turn it up 174
turn it down 101
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51