Unformed перевод на португальский
23 параллельный перевод
It's unformed.
Não formado.
Young... unformed.
Jovem... em crescimento.
If one unformed officer can't trust another... how will outsiders trust them?
Se um oficial não pode confiar noutro... como é que pessoas de fora confiam neles?
We're both stumbling around together in this unformed world whose rules and objectives are largely unknown seemingly indecipherable or possibly nonexistent always on the verge of being killed by forces that we don't understand.
Estamos aos tropeções neste mundo informe, cujas regras e objectivos são completamente desconhecidos, aparentemente indecifráveis ou possivelmente inexistentes, sempre à beira de sermos mortos por forças que não compreendemos.
He's so fragile and unformed and I just want to make sure I get it right, but everything I do feels wrong.
Ele é tão frágil e ele / ela não foi formado e simplesmente Eu quero ter certeza que eu faço a coisa correta, Mas tudo o que faz abaixo o que eu sento que esta injustiça.
The big god, the heart of the unformed.
É o "Cã Tak". O "Grande Deus", "o coração do não nascido".
The heart of the unformed commands you to stop!
O coração do "não nascido" ordena que pares!
No, the repeated blows to his unformed head.
Não! As pancadas repetidas na cabeça que ainda estava não formada.
But then here's where the rockland U. Students, who I normally mock because their brains are tiny, mushy, and unformed, they got very creative on me. According to rubloodymary.
Mas, isso é sobre os alunos da universidade de Rockland, os quais geralmente humilho pelos seus cérebros minúsculos, sentimentais, e deformados, eles deram-me muita criatividade. vais para um estágio suspenso onde... não podes falar, não podes mexer-te
On the last close-up of Elvis, I saw a blast of static with what looked like an unformed person.
Na ultima imagem do Elvis, vi um raio estático com o que parecia ser uma pessoa deformada.
It is essential to have a unformed approach to the gypsies.
- É essencial ter uma abordagem informal para os ciganos.
- This is, like, so unformed...
- Isto não é nada importante.
And your eyes did see my substance, being yet unformed. "
"Os teus olhos viram a minha substância ainda sem forma."
For me, that's where collaboration comes in, to take an idea that is blind and unformed and that has been hatched largely in solitude and allow these strange collaborator creatures that I work with to morph it into something else, something better.
Para mim, é aí onde a colaboração entra, para tirar uma ideia que é cega e não formada e que tem sido incubada em grande parte, na solidão, permitindo que essas estranhas criaturas colaboradoras com quem eu trabalho, se transformem noutra coisa, algo melhor.
Nell was unformed as a dancer.
A Nell era imatura como bailarina.
You're still unformed as a detective.
Ainda não acabou a formação de detective.
Unformed, like Earth over a billion years ago.
Sem forma, como a Terra há milhares de milhões de anos.
How... unformed her thinking is?
Quão imatura é ela?
Perseus is immature, distrustful of authority, politically unformed "...
"Perseu é imaturo, desconfiado da autoridade sem qualquer consciência política..."
Sense his unformed potential.
Pressentir o seu potencial em bruto.
When I first met you, you were so... Unformed.
Quanto te conheci pela primeira vez, eras tão... tosco.
Unformed.
Imaturo.
She's unformed.
Ela é imatura.