Wax off перевод на португальский
82 параллельный перевод
Wax off left hand.
Tirar cera, mão esquerda.
Wax on, wax off.
Põe cera, tira cera.
Wax off, left hand make circle.
Tira cera, mão esquerda faz círculo.
Wax on, wax off. Breathe in, breathe out.
Põe cera, tira cera... lnspira, expira.
Now show me wax on, wax off.
Mostra-me pôr cera, tirar cera.
- Wax on, wax off.
- Pôr cera, tirar cera.
- "Wax on, wax off!"
- Pôr cera! Tirar cera!
Wax on wax off.
Põe cera, tira cera.
Wax off.
Tira cera.
Show me wax on, wax off.
Mostra-me pôr cera, tirar cera.
Wax off.
Wax pro outro.
This hand wax on, this hand wax off.
Esta mão põe a cera e esta mão tira a cera.
Wax on, wax off.
Põe a cera, tira a cera.
Wax off.
Tira a cera.
Wax on, wax off.
Aqui, ali.
Okay, I really appreciate the whole "wax on, wax off" approach, but couldn't your people just issue some kind of a statement?
OK, também acho muita piada a essa atitude digna do "ignora", mas será que não podias fazer uma conferência de imprensa?
- Wax on, wax off.
- Desanuvia e concentra-te.
Wax on, wax off.
Incha, desincha. Chega!
He used the credit card he uses to scrape wax off his board to gain entry into the house.
Usou o cartão de crédito que usa para raspar a cera da prancha para entrar na casa.
I'll give him the old "wax on, wax off," me son.
Vou dar-lhe uma surra!
Wax on, wax off.
Encerar para um lado, encerar para o outro.
There's no "wax on, wax off" with drifting.
Nas derrapagens, não há cá "lustro à direita e à esquerda".
Gives "wax off" a whole new meaning.
Dá um significado totalmente diferente à depilação com cera.
Wax on, wax off, huh?
Põe cera, tira cera, não é?
So I guess, wax on, wax off. - We're even now, right?
Então, acho que graxa sim, graxa não, estamos quites agora, certo?
Wax on, wax off.
Wax entra, Wax sai.
'Wax on, wax off.'
"Wax entra, Wax sai."
"Wax on, wax off," was that you?
era o que fazia?
It's "Wax On, Wax Off" night.
É a noite da depilação.
I want that wax stripped off and I want them creamed and buffed with a fine chamois and I want them now!
Quero essa cera tirada encremados e polidos com uma camurça e quero agora!
And it smelled just like cleaning fluid, and all it made me do was wanna, like, wax the floor, so like, can you tell me, like, is this concert for real, or is it just another rip off?
E cheirava a limpo, você sabe, como aquela coisa que é usada para encerar o chão... Alguém me diga se este concerto é algo novo, ou é uma outra farsa
I wax out his eyebrows so they aren't pulled out when I take his mask off.
Esqueço as sobrancelhas para que não sejam puxadas quando tirei a máscara dela.
BEARING THE WAX CYLINDERS WAS BLOWN OFF COURSE AND HAS LANDED DOWN THE CHIMNEY OF THE GENERAL'S QUARTERS AT THE CHATEAU.
Mas os cilindros de cera caíram na chaminé do general!
- What? - Five cents off wax paper.
Cinco cêntimos de papel de cera.
Wax it off and cover it up.
Aplica-se a cera e depois tapa-se.
He'd live off the wax in your ear, him!
Sanguessuga!
It's because the bikinis in Brazil are so small... you have to wax everything off to wear one.
E porque é que os biquinis no Brasil são tão pequenos... tem que deixar tudo de fora para vestir um.
Before senior prom I tried to wax my own eyebrows and took them both clean off.
Antes do Baile de Finalistas tentei arranjar as sobrancelhas e arranquei-as com cera.
Like last night I just wanted him to fuck me, just so I can get back at you. But all he wanted me to do was drip candle wax on his balls... then he went into the bathroom and jerked himself off.
Ontem à noite, quis que ele me papasse para me vingar de ti, mas ele só queria que eu deixasse cair cera de vela nos tomates dele.
Now, unless your pants are made out of Turtle Wax, I suggest you boys get your asses off of Bessie.
Agora, a não ser que as vossas calças sejam feitas de Turtle Wax, sugiro que tirem os vossos rabos de cima da Bessie.
It's hot-wax strips. They yank'em off, and the ball hair comes with it, along with the pubic hair. Yeah.
Arrancam-nas, e vêm agarrados os pelos...
How you can be thinking about wax flowers when Aunt Helen has been carted off to hospital?
Como podes pensar em flores artificiais com a tia Helen está no hospital?
It was Nessa's first Brazilian bikini wax... and the woman who did it took off everything.
Foi a primeira depilação bikini brasileira que a Nessa fez... e a mulher que a fez tirou tudo.
I'm like his wax-on, wax-off, paint-the-fence guy.
Eu sou para ele um mestre da vida.
Hey, hey, off the record, Henry and his twin brother Freddy... were selling drugs, soliciting women... the wax fruit factory is actually their cover for a white slavery ring.
Extra-oficialmente, Henry e o irmão gémeo vendiam drogas... aliciavam mulheres. A fábrica de frutas de cera escraviza brancos.
Are you gonna shower her off after all that candle wax?
Vais dar-lhe banho depois dessa cera toda?
"Wax on, wax off."
"Para a direita, para a esquerda."
When you peel off the wax, it crumbles.
Quando descascada, enfarinha.
Cynthia told Lee Wax that she and Susan Mailer had an argument as to whether or not to set off the bomb, once they knew the captain was on board.
A Cynthia disse à Lee Wax que ela e a Susan Mailer discutiram sobre a colocação ou não da bomba, quando perceberam que o Comandante estava a bordo.
I keep my body fat at 4 %, I sleep in paraffin wax... and I even taped off a runway in my bedroom.
Mantenho a minha gordura corporal a 4 %, durmo em cera de parafina, até desenhei uma passarela no meu quarto. Ser modelo é o meu sonho.
Wax is on, he's gonna take you off.
"O Wax entra e vai dar cabo de ti."
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28