We started перевод на португальский
6,810 параллельный перевод
So we started having sex.
Por isso começamos a fazer sexo.
With her, we started doing that, but now, whenever we have sex, it's slow,
Com ela, começámos por fazer isso, mas agora o sexo é lento.
It had only been in the last couple of months we started patching things up.
Só nos últimos meses é que começamos a resolver as coisas.
- Finishing what we started.
- A terminar o que começamos.
How many of the 50 associates we started with do you think are gonna make partner?
Quantos dos 50 associados com quem começámos achas que vão virar sócios?
You asked how many of the 50 associates we started with would make partner.
Perguntaste quantas das 50 pessoas que começaram seriam sócias. Sabes que mais?
And then Fred even had an impact on the product strategy because when Steve came back, the first major project we started was a network computer.
O Fred até teve impacto na estratégia de produtos porque, quando o Steve voltou, o nosso primeiro grande projecto foi um computador de rede.
So, we started rolling through it, And in no time, we ran across this.
Então, começamos a ver através dela, e num instante, encontrarmos isto.
Now, finish what we started and figure out a way to win this case.
Agora, vamos acabar isto e veremos uma maneira de ganhar este caso.
Jeff was laid off last Christmas, so we started looking for ways to make money.
O Jeff foi demitido no Natal, então procuramos maneiras de ganhar dinheiro.
And then we started going out again, and somehow it's... Kind of amazing, really.
E começamos a sair novamente e, de alguma forma... é mesmo óptimo.
That's gonna be running through - - We started breaking dirt on a new section.
Começamos a cavar uma nova secção.
We started together, we graduated the same year, and he's gonna be captain, and I'm just...
Nós começamos juntos, formamo-nos no mesmo ano, ele vai ser capitão e eu sou apenas...
When we started studying for this, you thought the Secretary of Defense job was to guard "da fence."
Quando começámos a estudar, achavas que o Secretário da Defesa era uma posição de futebol.
Look, uh, tomorrow, it's all gonna be over, everything we've been working for since we started school.
Amanhã vai acabar-se tudo, tudo por que tenho batalhado desde que entrei para a escola.
We started fighting, and...
Começámos a discutir, e...
You were a complete disaster when we started.
Eras um desastre, quando começamos.
So that's why we started going to story time at the Kwik-E-Mart.
Então é por isso que começámos a ouvir as histórias no Kwik-E-Mart.
And then we started our kind of a general survey of the rest of the area.
E então começámos a nossa espécie de levantamento geral do resto da área.
We started sorting through it.
Começámos a escolher no meio daquilo.
We started getting over to the jurors this thought about, " It doesn't change what happened
Nós começámos a transmitir aos jurados esta ideia de que " Isso não muda o que aconteceu
Yeah, we started hooking up and then I called him...
Estávamos a começar a curtir quando lhe chamei Schmidt. - Não faz mal, acontece.
I just need to verify a few things before we get started.
Apenas preciso de verificar umas coisas antes de começarmos.
We've started our descent. Buckle up, everyone, and we'll be on the ground in 20 minutes.
Apertem os cintos, estaremos no chão dentro de 20 minutos.
Everything that we do is because of the legacy that you started.
Tudo o que fazemos é por causa do legado que começaste.
We just started, and we're already at $ 500 mil.
Mal começámos e já temos 500 milhões.
We haven't even started talking about our allies... England, France, China.
- Nem começamos com os nossos aliados, Inglaterra, França, China.
Now, I'm afraid, we must get started.
Agora devemos começar.
Shall we get started?
Vamos começar?
Trust me, we're just getting started.
Acreditem, estamos apenas a começar.
And so I started ramping the team up, and, you know, we delivered the iPod later that year.
Reuni a equipa novamente e lançámos o iPod naquele mesmo ano.
Then we finish what he started.
Então terminamos o que ele começou.
Once we i.D.'d boudreau and amy barrett, I started monitoring their credit-card activity.
Uma vez que identificamos o Michael Boudreau e a Amy Barrett, comecei a monitorar a actividade do cartão de crédito deles.
We can get started.
Podemos começar.
We'd just started boarding when this happened.
Estavam a começar a embarcar quando aconteceu.
Well, we were just about to get started.
- Já a começar.
Oh, we are just getting started, Director, and there is a whole lot to comb through.
Estamos apenas a começar, Director, e há muita coisa para vasculhar.
And at first we just started writing to each other, but then that graduated to telephone calls, and then... last year I went to see him for the first time.
E no início apenas escrevemos um para o outro, mas depois passaram a ser chamadas telefónicas, e então... o ano passado fui vê-lo pela primeira vez.
We didn't love each other at first, but every lawsuit, every fight, the more people started staying at our places.
Não nos amávamos ao princípio, mas por cada processo, com cada discussão, mais pessoas ficavam nos nossos hotéis.
What is important is that you continue the work we've started.
O que importa é que continue o trabalho que começámos.
But Cyrus, w-we just started dating.
- O quê? Mas, Cyrus, começámos agora a namorar.
- Yeah. Before we get started, you want to have a quick Jar-Man strategy session?
Cece, antes de começarmos, podemos discutir a estratégia?
Uh, before we get started, has anyone warned you about this place?
Antes de começar... Alguém explicou alguma coisa sobre este lugar?
We traded private messages, started flirting.
Trocamos mensagens, trocamos elogios.
All right, we may as well get started.
Certo, é melhor começarmos.
Yeah, we found that on the lake bed and we'd just got it on board and one of the engines started up and then Moran got...
Encontramo-la no fundo do lago, e trouxemo-la a bordo e um dos motores ligou-se e então o Moran ficou...
And the blood that we found on the stair rail, it actually started kind of a trail that came right out here.
E o sangue que encontrámos no corrimão da escada, ele começava uma espécie de caminho que vinha directo para aqui.
Best we can tell, it started upstairs in the bedroom.
Só sabemos que começou no andar de cima no quarto.
We're just getting started.
Estamos só a começar.
I'll get you a temp for a couple of weeks and then we'll get started.
Arranjo uma secretária temporária para duas semanas e, depois, começamos.
All right, so, we will get started with the east wing.
Vamos começar com a Ala Leste.