Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What'd you call me

What'd you call me перевод на португальский

116 параллельный перевод
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Quando me chamares ganancioso, lembra-te... do que podia ter feito se quisesse.
You're not what I'd call trouble.
Não me referiria a si como sendo um problema.
And after what happened this afternoon, I should think maybe you'd call me Scottie. Maybe even John.
Depois do que aconteceu esta tarde, deveria chamar-me Scottie, até mesmo John.
I mean, for me I feel fine. That's not what you'd really call fine.
Comparado ao costume, sinto-me bem, mas também não tão bem como isso.
I was afraid that's what you'd call me if I told you the truth.
Receei que me chamassem isso, se vos contasse a verdade.
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Vou voltar para a cama, vou emborcar uma boa parte de uma garrafa de uísque e em circunstâncias normais, sendo você o que chamaria atraente, tê-la-ia convidado a vir partilhar comigo a minha cama e você talvez viesse.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Gostava que me dissesse, da sua própria boca ao que chama a esta casa de prostitutas alojada aqui.
What'd you call me?
- O que me chamaste?
No I guess I am not what you'd call an "ox."
Não parece-me que não sou o que vocês chamam "touro".
What'd you call me?
Do que você me chamou?
What'd you call me?
Como me chamou?
What'd you just call me?
Chamaste-me o quê?
Well, I had no luck with me claim, took to the bush and came what you'd call a highway robber.
A prospecção correu mal, e eu tornei-me no que se designa por "salteador".
Call it what you like, but take it from me, Heavy D doesn't want to hear you rap.
Chame-lhe o que quiser, mas acredite, o Heavy D não o quer ouvir a tocar rap.
What'd you call me?
Que tu disseste?
You ask me... her death was what you'd call... a freak accident.
Agora que pergunta... a morte dela, foi aquilo a que se pode chamar... Um estranho acidente.
- Yo, man, what'd you call me?
- ei, o que é que me chamaste?
- What'd you call me?
- do que voce me chamou?
You'd like me to call this number and what?
Querem que ligue e mais?
Me and sums, not what you'd call the best of friends.
Eu e as contas não somos as melhores amigas.
What'd you call me?
O que me chamaste?
- What'd you call me?
Que é que me chamaste? - Nada.
What'd you call me?
- O que foi que me chamou?
Hold on. What'd you call me?
Que foi que me chamaste?
Wait, so serious you couldn't call to tell me you'd be... What did you say?
Tão sério, que não ligou para dizer que...
- No. What'd you call me?
- Do que me chamou?
What'd you call me?
O que você me chama?
- What'd you call me?
- O que é que me chamaste?
- What'd you just call me?
- Que é que me chamaste?
What'd you call me?
O que me chamas-te?
Yo, what'd you call me?
Como me chamou?
- What'd you call me? - Hey, hey!
O que me chamaste?
- What'd you call me?
- O que me chamou?
- What'd you call me?
- Que me chamaste?
That's how it's got to be'cause I don't have no use For what you loosely call the truth And you'd better be good to me
ou não terei utilidade é o que chamo de verdade é melhor seres bom pra mim
Well, I just thought I'd give you a call, See what's up, how you're doing.
Lembrei-me de ligar para saber novidades e como estás.
- What'd you call me?
- O que me chamaste?
- Yeah! - What`d you just call me?
- O que é que me chamaste?
Then what'd you call me for?
Então, por que me chamaste?
- What'd you call me, man? !
- O que você me ligue, homem?
What'd you just call me?
O que me chamaste?
I'm experiencing a lot of disturbing dreams, or whatever you'd like to call them, and it affected what I was doing at night, and unaware of it because I was asleep and I just kept grinding and grinding my teeth.
Tenho muitos sonhos perturbadores, ou lá como queiram chamar-lhes, e isso afecta-me as noites. Não dava por isso, por estar a dormir, mas estava sempre a ranger os dentes.
What'd you do bust an axle and call me for a tow?
O que fizeste? partiste um eixo e queres um reboque?
Then you tell me what you'd call a man who's stupid enough to piss off a maniac with a fucking loaded gun.
Então o que chamas a um tipo estúpido o suficiente para irritar um maníaco que tem uma arma carregada na mão?
What'd you call me, college boy?
O que me chamaste, puto?
What'd you call me? You heard me.
Você ouviu.
Tell me what else you'd call that, then?
- Que mais lhe podes chamar?
- What'd you just call me?
- O que me chamaste?
What'd you just call him, you punk ass?
Resmungão! - Que é que me chamou, seu traste ignorante?
What'd you want me to call ya?
O que queres que te chame?
I know what you think I'm gonna say. And you probably gonna call me a liar, but I'd... I'd rather have him sing to me.
Sei o que tu achas que eu vou responder, e provavelmente vais chamar-me mentirosa, mas eu preferia que cantasse para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]