Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What you're saying

What you're saying перевод на португальский

3,795 параллельный перевод
Even if what you're saying is true, that doesn't mean I murdered Alice!
Mesmo se for verdade o que está a dizer, não significa que matei a Alice.
You're not listening to what I'm saying.
Não estás a ouvir o que estou a dizer.
What you're saying is crazy.
- O que estás a dizer é uma loucura.
Listen to what you're saying, Meara. It's your mother.
Ouve aquilo que estás a dizer, Meara.
Er... I have... I have no idea what you're saying.
- Não percebi o que tu disseste.
Is that what you're saying?
É isso que estás a dizer?
- Oh, I get what you're saying :
Já entendi o que querias dizer, ser imprevisível.
And you guys complained about space heroes. Their lips don't even match what they're saying!
E vocês reclamaram dos heróis espaciais.
We're gonna try to tell you what she's saying.
Vamos tentar dizer-lhes o que ela está a falar.
I-i hear what you're saying, and you're not wrong... but give me a little time.
Estou a ouvir o que está a dizer e não está errado, mas dê-me algum tempo.
So what you're saying is that you can't spit without having a genius idea.
Estás a dizer que não podes cuspir sem ter uma ideia genial.
So you're saying that Alison went there to kill Barnes, but she couldn't finish the job, so what, she called her brother?
Está a dizer que a Alison foi matar Barnes, não pôde completar o serviço e chamou o irmão?
You're saying you had no idea what he was up to?
Está a dizer que não fazia ideia do que ele planeava fazer?
If what you're saying is true, I can take you to safety but only if you release Katrina.
Se o que dizem é verdade, posso levá-las em segurança. Mas só se libertarem a Katrina.
I do see what you're saying.
Percebo o que dizes.
Snotlout, we have no idea what you're saying.
Snotlout, não fazemos ideia do que estás a dizer.
If what you're saying is true, well, then, I guess Mickey... he deserves whatever he's got coming.
Se o que diz é verdade, então, acho que o Mickey... ele merece o que estiver para vir.
If what you're saying is true.
Se o que diz é verdade.
If you guys are saying what I think you're saying...
Se vocês estão a dizer o que eu penso que estão a dizer...
What you're saying is you want me to help you get into bed. I can do that.
Está a dizer é que quer que eu a ajude a ir para a cama.
I see what you're saying.
Percebo o que está a dizer.
But because of what you're saying, I cannot believe it!
Mas só pelo que me diz, não posso acreditar.
I understand what you're saying, even with this new rule from the FDA.
Percebo o que diz, mas com a nova regra da FDA...
I don't even understand what you're saying!
Eu nem entendo o que está a dizer!
You don't even know what you're saying.
Nem sequer sabes o que dizes.
Yet... Look, You're not gonna following what I'm saying anyway, right?
Você não vai fazer o que eu estou a dizer, não é?
That's what you're saying?
É isso?
So what you're saying is I should take up lacrosse.
Ou seja, devia jogar lacrosse.
I don't know what you're saying.
Não percebo o que dizem.
John, what you're saying is that... that that asshole up in the hills is... is my father?
John, estás a dizer-me que... que aquele idiota nas colinas é... É o meu pai?
I can hear what you're saying.
Eu consigo ouvir-vos.
You're listening to what I'm saying.
Vocês estão a ouvir o que eu digo.
And I guess what I'm saying is that, you know, you're right!
E acho que o que estou a dizer é, tu tens razão!
I know what you're saying, Hector.
Eu sei onde queres chegar.
And there's a lot of seemingly intelligent people that have ridiculous ideas that are cleverly worded in a nice flowing and confident way that makes you think that what they're saying makes sense.
E há muitas pessoas aparentemente inteligentes que têm ideias ridículas que são habilmente redigidas de uma forma confiante e fluida que nos faz pensar que o que dizem faz sentido.
If you know that the government is watching what you're doing, and you know that the government is monitoring what you are saying and what you're advocating for, you are less likely to be politically active.
Se soubermos que o governo observa o que fazemos, e soubermos que o governo vigia o que dizemos e o que defendemos, é pouco provável que sejamos politicamente ativos.
Is more states just saying,'you know what? We're gonna legalize.'
O que tem de acontecer para desmoronar tudo é haver mais estados a dizer :
I don't know what you're saying.
- Não sei do que estás a falar.
Well, it kind of sounds like that's what you're saying.
Mas parece.
- if you're saying what i think you're trying to say, there's a very serious insinu... it's a very serious accusation.
Se está a insinuar aquilo que eu penso, trata-se de uma acusação muito grave.
You don't know what you're saying.
Não sabes o que estás a dizer.
So you're saying... they took Raven's power, and what?
Então, estás a dizer que eles pegaram no poder da Raven e fizeram o quê?
I don't understand what you're saying.
Não estou a perceber o que estás a dizer.
Like that, I don't what you're saying.
Assim, eu não percebo o que estás a dizer.
Hey, you better watch what you're saying, Chang.
É melhor veres o que estás a dizer, Chang.
My boys wanna take me out. I don't see what the big deal is. All I'm saying is you're coming and you're going.
Tudo o que digo é que vás e voltes.
So what you're saying is that instead of erasing the video like you said that you would, you actually ended up sending it to everyone that you ever given one of those fucking iPads to?
Quer dizer que em vez de apagar o vídeo como disseste que ias fazer, acabaste por o mandar a todas as pessoas a quem já deste um iPad? !
I think I get what you're saying.
Acho que percebo o que queres dizer.
I do. And I--and I--and I love, I love that your accent is so thick I have... I literally have no idea what you're saying to me half the time.
E adoro que a teu sotaque seja tão acentuado, que literalmente não faço ideia do que estás a dizer metade das vezes.
It makes me really sad what you're saying.
Fico muito triste com o que estás a dizer.
You think they understand what you're saying?
Achas que percebem o que estás a dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]