Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What you're saying is

What you're saying is перевод на португальский

1,217 параллельный перевод
Is that what you're saying? I'm not a good father?
Estás a dizer que não sou um bom pai?
I know my microbe translators are working, cause as derranged as it always is, I do understand what you're saying.
Meus micróbios estão bons, pois consigo... entender você!
So what you're saying is I'm fucked?
Então me diz que estou jodido?
Is that what you're saying?
- E eu sou assim?
Okay, so what you're saying is that you saved me... from a life of watching Kyle barf.
Estás a dizer que me resgataste a uma vida a ver o Kyle vomitar?
Okay, so what you're saying is that this is not only a romantic problem... now it's, you know, intergalactic?
Então estás a dizer que não é só um problema romântico é intergaláctico?
So what you're saying is I'm indestructible.
Então, está a dizer que sou indestrutível.
- Is that what you're saying?
- É isso que queres dizer?
So, if what you're saying is true, everyone I know... everyone I knew is gone.
Então, se o que está a dizer é verdade, todos que conheço... todos que conhecia se foram.
If what you're saying is true and a second jar survived the trip unscathed...
Se o que estão a dizer é correcto, e o outro frasco sobreviveu sem danos...
So, what you're saying is, they could be Shelly's.
Portanto, o que vocês estão a dizer é que podem ser da Shelly.
So what you're saying is is I slept with the devil?
Então, estás-me a dizer que dormi com o diabo?
I can tell that you think what you're saying is funny... but... no. Why are you living in the projects?
Porque vives nos projectos?
So, I guess what you're saying is we need practice.
Então, acho que o que estás a dizer é que precisamos de prática.
But, First Disciple, what they're saying here is insane. If you've read the Book of Tribulations carefully, you are aware... that the Holy War is triggered by a singular event.
Mas Discípulo-Mestre, eles estão a dizer que Se tivesse lido o Livro das Tribulações com atenção saberias que a Guerra Santa é despoletada por um acto isolado.
Is that what you're saying, that you don't want to be with me?
É o que estás a dizer, que não queres estar comigo?
- So, I'm not elegant, I m not "ingenuitous," is that what you're saying?
Eu não sou elegante nem engenhocas, é isso?
What you're saying is terrible. It's obscene.
O que você esta dizendo é terrível é obsceno.
Is that what you're saying?
Eu sou eu. É isso que estás a dizer?
So what you're saying is that all the pretty girls I've met lately are not really pretty?
Então o que estás a dizer é que todas as tipas giras que conheci ultimamente não são de facto giras?
So what you're saying is you sort of... you know, stand on a street corner and put on a cowboy hat?
Quer dizer que... fica na esquina com um chapéu de caubói?
You're not even listening to what I'm saying A kid is gonna die and you talk to me about protocol?
Um rapazinho está a morrer e preocupa-se com protocolos?
So, what you're saying is... you don't worry about Lucy's future.
Por isso, o que você está a dizer é... que não se preocupa com o futuro da Lucy.
Is that what you're saying?
É isso que estás a dizer?
So, what you're saying is that you randomly chose a bunch of, human female features.
Assim, o que estás a dizer é que fortuitamente escolheste um grupo de características femininas.
Okay, I need a lawyer. Is that it? Is that what you're saying here?
Preciso de advogado, é o que estão a dizer?
So, what you're saying is that my husband... killed himself for me?
Está a dizer que o meu marido se matou por minha causa?
The description is exactly the same as what you're saying.
A descrição é a mesma.
Is that what you're saying?
É isso que está a dizer?
- Is that what you're saying?
- É isso que estás a dizer?
- Basically, what you're saying is that if we'd just listened to you in the first place and blown it up...
- O que está a dizer, basicamente, é que devíamos ter-lhe dado ouvidos e explodido a entidade. Não, a sério...
So what you're saying is if I break that egg... then I fail the test, and lose Jackie... the girl I love more than anything in the world?
Então, o que estás a dizer é que se eu partir aquele ovo... falho o teste e perco a Jackie... a rapariga que eu amo mais que qualquer coisa no mundo?
So, what you're saying is... by hurting each other, they're actually hurting themselves.
Portanto, o que estás a dizer é... Que ao magoarmo-nos uns aos outros, estamos a magoarmo-nos a nós mesmos.
What you're saying is...
O que está a dizer é...
So, basically what you're saying is that nobody knows anything.
Então, basicamente diz que ninguém sabe nada.
If that were true, then what you're saying is... this man we wheeled in here tonight is infected with evil.
Se isso fosse verdade, o que estaria a dizer é que este homem está infectado com mal.
What you're saying is absurd. is it?
Acrescentando alguma coisa à nossa água?
What you're saying is impossible.
O que está a sugerir é impossível.
This is what you're saying is going to take over my body?
Está a dizer que é isto que se vai apoderar do meu corpo?
So what you're saying is that you would rather read?
Então, estás a dizer que preferes ler?
So, what you're saying is we don't know what he or she is who they are, or what they want.
Quer então dizer que não sabemos o que ele ou ela são, quem são e o que querem.
So, what you're saying is, they're really big cheeseburgers?
- Está a dizer que são muito grandes?
I planted it. Is that what you're saying?
- O senhor a colocou ali.
What you're saying is terrible... it's obscene
Essas tuas acusações são terríveis, obscenas!
So what you're saying is... that the submarine Kingsley saw... the one he thought was German...
Assim o que você está a dizer é que... que o submarino que o Kingsley viu... aquele que ele pensou ser alemão...
- So what you're saying is that we're safe. We can't get it.
Está a dizer que estamos protegidos, não podemos apanhar o vírus?
Not only is what you're saying not true... it's wrong and disrespectful for you to discuss Rosa Parks in that way.
O que dizem não é verdade... é errado e desrespeitoso falarem da Rosa Parks dessa maneira.
So what you're saying is life, human life, is extraterrestrial by definition.
Então está a dizer que a vida, a vida humana, é por definição, extraterrestre.
What you're saying is FTL no longer exists.
Queres dizer que a FTL acabou.
I'm sure what you're saying is very important.
Tenho a certeza de que o que está a dizer é muito importante.
So, what you're saying is whoever was in Jane Gallagher's bed was on the ice the night that Terry Rivers died.
Portanto, quem esteve na cama da Jane Gallagher jogou hóquei na noite em que o Rivers morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]