Why would i care перевод на португальский
104 параллельный перевод
- Why would I care?
- Bem que fica feliz por isso, não?
Okay, then why would I care what font we use?
Então quero lá saber que tipo de letra vamos usar? !
- Why would I care about them? - Because I know you. You're not as dumb as you pretend to be.
Existe muito mais ouro em Seros e em Delos... do que em Creta, não é?
- Freedom? Why would I care about that?
Por que haveria de me importar?
Why would I care where Chandler is?
Que me interessa onde está o Chandler?
Why would I care where chandler is?
Que me interessa onde está o Chandler?
Why would I care?
Lmportar, por quê?
Why would I care about that?
E o que me interessa isso?
Why would I care what you do?
Porque é que me havia eu de me importar com o que fazes?
Why would I care about you and Dad?
Porque haveria de me ralar contigo e com o pai?
But why would I care about that?
Mas que me interessa isso?
- Why would I care?
- O que é que me interessa?
Why would I care if you went out with a man I despise?
Por que eu iria me importar de você se acabar com um homem que eu desprezo?
Okay, then why would I care what font we use?
É um convite de casamento, certo?
- Why would I care?
- Porque me importaria?
Why would I care?
Porque me importaria?
Why would I care about your car?
Porque é que me interessaria pelo teu carro?
Why would I care about that?
Porque haveria de ser?
Why--why would I care if you saw other people, todd?
- E isso lá me interessa?
Why would I care where you're going?
Por que é que haveria de querer saber para onde vai?
Why would I care?
O que é que me importa?
Why would I care about your father?
Porque deveria interessar-me acerca de seu pai?
And why would I care?
E porque é que me havia de importar?
- Why would I care?
- O que é que isso me interessa?
Why would I care who he chooses to be with?
Porque me haveria de importar com quem ele escolhe?
Would you care to tell me why you were running when all I want to do is talk to you?
Podes dizer-me por que corres se apenas quero falar contigo?
Why else would I not care about my health? "
Devo ter. "Por que outra razão seria tão descuidado com a minha saúde?"
Why would I care about that?
Porque haveria de me ralar com isso?
Now, i don't get why you would care what your employees think.
Não percebo porque ligas ao que os funcionários pensam.
Would you care to enlighten them as to why I was there?
Podia explicar-lhes por que estive lá?
I don't know why any white jury would care why I did it.
Nenhum grupo de jurados brancos vai ligar a isso.
I can see why people would think that I didn't care.
Entendo porque as pessoas pensavam que eu não me importava.
I mean, why else would you care enough to remove my files?
Por que outra razão confiscariam os meus arquivos?
I mean, why would girls care how you comb it?
Porque é que há de interessar às miúdas a forma como se penteiam?
I don't even know why you would care about that.
Nem percebo porque te interessa.
i needed to find out what was going on, and why a friend would do something so intrusive to someone i care about!
Precisava de descobrir o que estava a acontecer, e por que um amigo faria algo tão intrusivo para alguém importante para mim!
Why would I care?
O teu trabalho é a minha recompensa.
Though, regardless, I don't see why you would care.
Fico a imaginar por que você se importaria?
"So, if Gardy doesn't care about me... " then why would he tell me where he buried his precious silver? " I know.
Se o Gardy não se preocupa comigo, porque é que me contou onde enterrou a sua prata preciosa?
I mean, why would you lie to me? You don't care about me.
Quero dizer... não me ias mentir, tu preocupas-te comigo.
EARL : As hard as it was to stand there and take it, I had to keep reminding myself of why I was there, and that karma would take care of Mr. Patrick.
Por mais que me custasse aguentar aquilo, tinha de me lembrar porque estava ali e que o karma trataria do Sr. Patrick.
I mean why else would she care what I think?
Quer dizer, porque é que ela se iria importar com o que eu penso?
Why should I even care? Would you have taken me in?
Teria deixado eu ficar se não soubesse que eu a tinha salvado naquela noite?
Why would you care about anything I have to say?
O que lhe interessa o que eu possa dizer?
you did all this for your own enjoyment and didn't care what it would do to me, which is exactly why you and i could never work.
Fizeste isto para teu bem e nem te preocupaste comigo. E é exactamente por isso que nós nunca daríamos certo.
Why would I waste my time on somebody that I didn't care about?
Porque é que eu perderia o meu tempo com alguém de quem não gostasse?
- Why the hell would I care?
- Não me interessa.
If I don't care that your disgusting grease gets all over my tofu why do you care that tofu would get over your grease?
Se não te importas que a tua gordura fique no meu tofu, porque te importas que o meu tofu fique na tua gordura?
Why do you think I would care?
Porque achas que quero saber?
My students, my friends. People I really care about. Why would she do that?
De alunos, de amigos, pessoas de quem gosto muito.
If you didn't care, why would you have reacted this way when I brought him up?
Se não te interessasse, porque reagiste assim quando falei nele?
why would you 271
why would you do that 914
why would i 424
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would i lie 73
why wouldn't you 67
why would you lie to me 20
why wouldn't it be 80
why would you care 24
why would you do that 914
why would i 424
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would i lie 73
why wouldn't you 67
why would you lie to me 20
why wouldn't it be 80
why would you care 24