With good reason перевод на португальский
253 параллельный перевод
- With good reason.
- E com boas razões para isso.
With good reason!
Tenho de quê...
You have attained importance throughout the district, and with good reason.
Você tornou-se importante por todo o distrito, e por uma boa razão.
With good reason.
Com uma boa razão.
With good reason.
E por bom motivo!
Please pardon the intrusion, Your Eminence, but my producer is beset by doubts, perhaps with good reason, and he insisted that I -
Perdoe-me Eminência, se venho importunar, não queria... O meu produtor tinha umas inquietações, se calhar injustificadas...
With good reason.
Ela tem razões.
With good reason. Monsieur, is such a hunk.
Ela tem razão, o senhor é tão bonito.
There are dissidents here, with good reason.
Há aqui dissidentes e com razão.
With good reason!
Disse que não porque tenho uma razão.
WITH GOOD REASON, YOU'RE PROBABLY SAYING.
Por uma boa razão, você provavelmente está pensando.
And with good reason.
E com razões para isso.
There were harsh words spoken on both sides, but with good reason.
Houve palavras duras de parte a parte, mas perfeitamente justificáveis.
And I think with good reason. This is a helium balloon.
Estás a ver, isto é um balão de hélio.
He feels afraid, with good reason.
Ele tem medo... com razão.
You feel betrayed, and with good reason but I really think we should talk.
Sente-se traído, e com bons motivos, mas acho mesmo que devíamos conversar.
With good reason.
Com boa razão.
And with good reason.
E com razão.
And with good reason.
E por uma boa razão.
But with good reason.
Mas tenho motivo pra isso.
People bad-mouth sociologists, and often with good reason.
Fala-se muito mal dos sociólogos, mas com razão.
They only co-operated during the war because they were all afraid of Hitler, with good reason.
A única razão por que o fizeram durante a guerra foi o medo terrível de Hitler, e com toda a razão.
I can't agree with this part of your interpretation, for the good reason that the weapon is now in my hand.
Não concordo com essa parte da sua interpretação pela simples razão que a arma está agora na minha mão.
On the contrary With a very good reason.
- Pelo contrário, por uma boa razão.
I can think of two people with a good reason for having killed him.
Posso dizer duas pessoas com um bom motivo para matá-lo.
And you thought you had good reason for what you did. And this time, just for once I'm inclined to agree with you.
Achaste que tinhas razão para fazeres o que fizeste e desta vez vou ter de concordar contigo.
And with a good reason.
E por uma boa razão.
All the good times we've been through, and all the bad times... it breaks my heart to think that the only reason you came with me was for money!
Com os bons e maus momentos que passámos juntos, e pensar que só andam comigo por dinheiro!
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not.
Bom, para além de sermos muito novos, de não termos onde viver, de te sentires esquisita por seres a única chefe de claque com marido, dá-me uma boa razão para não o fazermos.
I'm trying to find one good reason..... why I should take you away with me.
Numa boa razão para te levar comigo para a América do Sul.
¶ me, me, me, me, me, me ¶ i did not go to bed with robin colcord for a very good reason.
Eu, eu, eu, eu, eu, eu Não fui para a cama com o Robin Colcord por uma razão muito boa.
I worked my ass offto make enough money to provide you with a good life, and you owe me a reason that makes sense.
Trabalhei no duro para te dar uma boa vida, e deves-me uma razão que faça sentido.
Engorged with the whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young and old, compelled to do good without reason.
Saturado das rezas sussurradas de mães ajoelhadas, choros de recém-nascidos, e tolos, novos e velhos, impelidos para o bem sem nenhuma razão.
I'm sure there's a good reason, and it has nothing to do with you and Robert.
Deve haver uma boa razão sem ter nada a ver contigo e com o Robert.
A good reason to drive a hard bargain with the old witch.
Um bom motivo para um inflexível negociar com a velha bruxa.
Until about a minute ago, I had a very good reason not to go out with you.
Até há pouco tinha uma razão muito boa para não sair contigo.
You know, there's a very good reason why no man will have you, and it has absolutely nothing to Do with that ugly hammertoe of yours.
Sabes, há uma muito boa razão para nenhum homem te querer, e não tem nada a ver com esse dedão horrendo que tens.
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore.
Por eu esperar que me desse uma boa razão para não te deixar, porque eu já não tenho nenhuma.
I mean, just because she was the hit woman of the gods...,... and had an arrow in her quiver with my name on it for no good reason...
Os deuses disseram-lhe que era culpado de orgulho, arrogância e egoísmo.
'Course, there's a good reason they look like that all the time -'they got stuck with me.'
Têm uma boa razão para terem sempre aquela cara. Ficaram encalhados comigo.
The only reason you aren't alone in this house is because you're good with a deck of cards.
a única razão de não estares sozinho nesta casa é porque tu és bom com um baralho de cartas.
The only reason I do any good at all in this world is because I do it with you.
A única razão de eu fazer bem neste mundo é por fazê-lo contigo.
Give me one good reason you're with him.
Dá-me uma boa razão para estares com ele.
- And with good reason.
E com razão.
through rigorous test which he defines if our opinions conservancy proteases test and they will truly worth standing offer the reason why there are a lot of willie or at least imprecise ideas out there in the world that many people imagine they can come up with a good idea
Há muitas idéias confusas e imprecisas no mundo, porque as pessoas imaginam que podem ter boas idéias sem pensar muito. Para Sócrates, isso era loucura. Para expor a insanidade desse conceito, ele comparava pensar a fazer cerâmica.
The reason I came here was to ask you, as friends and good citizens... to come forward to me or my staff... with any information you might have concerning this terrible crime.
O que me trouxe aqui, pedir, que como amigos e bons cidadãos, que venham ter comigo, e que me contem, se tiverem informações, sobre este terrivel crime.
If this means so much to you, I'm sure there's a good reason for it, so I'm with you, too. Thank you.
Obrigado.
Hold on. Listen... the only good reason to quit a wedding is if you break the cardinal rule... which is ridiculous because we both know you did not fall in love with the groom.
Só há uma boa razão para deixar um casamento, que é romper com a regra fundamental, o que é ridículo porque não te apaixonaste pelo noivo.
Give me one good reason... I shouldn't can your ass right now... for breaking protocol with that Romano file?
Dá-me uma boa razão, para eu não de entalar esse cu agora mesmo por quebrares o protocolo com os ficheiros do Romano?
Again, it didn't matter if it was a tsarist Russia or communist Russia. The Russians are suspicious of the West and with very good reason.
Mais uma vez, não importava se era a Rússia czarista ou a comunista, os russos não confiavam no Ocidente e com razão.
Come on, Carla. Give me one good reason why you won't go out with me.
Vá lá Carla, dá-me um boa razão para não saíres comigo?
with good behavior 19
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with her 211
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with her 211
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with your mother 23
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with it 82
with that said 19
with us 243
with your hands 23
with your father 34
with your mother 23
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with it 82
with that said 19
with us 243
with your hands 23