Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / With you

With you перевод на португальский

400,369 параллельный перевод
Look, I must be frank with you, for your sake as well as Gideon's.
Tenho de ser sincera consigo. Para seu bem e do Gideon.
And I didn't have the best answer, but I feel like it's good enough to share with you guys.
Não dei a melhor resposta, mas acho que foi boa que baste para partilhar convosco.
My favorite things about marriage is that you can share jokes with your wife or husband that are funny to you and that person and no one else, other than maybe your cat.
Uma das minhas coisas favoritas do casamento é poder partilhar piadas com a esposa ou o marido, piadas que nós achamos engraçadas e essa pessoa e mais ninguém, exceto talvez o gato.
So, now that we're married... I'm gonna share with you this joke I told at the Gotham Awards.
Já que estamos casados vou partilhar convosco a piada que contei nos Prémios Gotham.
Tonight's show here with you guys is meaningful to me.
O espetáculo de hoje, aqui convosco, é importante para mim.
- What the hell is wrong with you?
O que raios se passa contigo?
My life makes sense with you in it.
A minha vida faz sentido contigo nela.
So, everything's great with you and Amanda?
Então, está tudo óptimo entre ti e a Amanda?
We're calling your Mom and a nice lady from the police is gonna stay with you until she gets here.
Vamos ligar para a tua mãe e uma senhora simpática da policia fica contigo até ela chegar aqui.
It just makes me realize, you know, what you had with your Dad, and...
Fez-me perceber o que tinhas com o teu pai e...
No. Right now, I wouldn't want to be with you even if I could.
Não, agora eu não quero estar contigo mesmo que pudesse.
I think you're so awesome and... the way you make me feel when I'm with you and...
E a forma que me fazes sentir, quando estou contigo...
If we just met'em there, I could just give them the handshake, and the nod, and the "Peace be with you," be done.
Se nos encontrássemos lá, bastava o aperto de mão e "a paz esteja convosco".
Peace be with you.
A paz esteja consigo.
Well, uh, peace be with you.
A paz esteja convosco.
Is that cool with you?
Não te importas?
No, I ain't messing with you.
Não, não estou a meter-me consigo.
You engaged Philomena to compromise a certain tennis instructor at the town and country racquet club who was carrying on a long-term fervid affair with your wife, thereby preserving your marriage for this happy occasion.
Você contratou a Philomena Para comprometer um certo professor de ténis do Clube de Ténis da cidade que mantinha um caso fervoroso de longa duração com a sua mulher e dessa maneira preservar o seu casamento para esta ocasião feliz.
You said you were done with all this. No.
Disseste-me que já estavas bem.
He made an excellent movie this year called Sleepwalk with Me, and he is here tonight to entertain you more than Matt Damon could ever dream of doing, quite frankly.
Fez um ótimo filme, este ano, chamado Sleepwalk with Me e está cá hoje para vos divertir mais do que o Matt Damon alguma vez poderia sonhar conseguir.
I mean, you ever get ready for something with a late person?
Já alguma vez se prepararam para sair com alguém impontual?
If you have any questions, just pop into that strange broom closet in the corner with Father Steven, who no one's done a background check on.
Se tiveres dúvidas, vai àquela estranha arrecadação no canto com o Padre Steven, cujo passado ninguém verificou.
So, you know who doesn't like this story, are people with nut allergies.
Quem não gosta desta história são as pessoas com alergia a nozes.
- Are you still working with Stinger? - No.
- Ainda trabalhas com o Stinger?
Oh, come on now, you're not... really going with a fishing analogy, are you?
Por favor, não vai mesmo usar uma analogia de pesca, pois não?
You're under arrest for securities fraud, investment adviser fraud, mail fraud, wire fraud, three counts of money laundering, and false filings with the U.S. Securities and Exchange Commission.
Está preso por fraude de títulos, por fraude de investimentos, postal e bancária, 3 acusações de lavagem de dinheiro, e documentos falsos da Comissão de Valores dos EUA.
What are you doing with my Dad?
O que está a fazer com o meu pai?
- I trusted you, Cameron, with the most important thing in the world.
- Kirsten - Confiei em ti, Cameron. Com a coisa mais importante do mundo.
You know, that's the warmest memory you ever shared with me.
Essa é a recordação mais afetuosa que já partilhaste comigo.
I think you're gonna surprise yourself with how ready you are.
Acho que vais ficar surpreendido com o quanto estás preparado.
Now you're just the last boy at a carnival with a melting ice cream cone.
Agora, és só o último rapaz numa feira com um cone de gelado derretido.
And if you're with a really sweet guy, he'll go, "Babe, do you want me to go get you a..."
E se estiverem com um tipo querido, ele diz : "Querida, queres que te vá buscar..."
Imagine you go home with a guy and you're gonna have sex with him, and you get a condom out of your purse, and he just goes...
Imaginem ir para casa com um tipo e fazer sexo com ele. Tiram um preservativo da mala e ele diz :
You live in a trailer with no windows.
Vive numa rulote sem janelas.
All the women are just beautiful, like, little skeletons with tits, and you're just, like- -
Todas as mulheres são lindas, parecem esqueletos com tetas e nós somos...
I'm at a new level, and you're not coming with me.
Estou num novo nível e tu não vens comigo.
[man] Down here, gun control is when you hold it with two hands.
Aqui, controlo de armas é segurá-las com as duas mãos.
Now, I've never worked with Nimah before, just read her file, like you.
- Nunca trabalhei com a Nimah, só li o processo dela, como você.
Can you help us or not? Well, I could tell you a little over a year ago, I did some undercover work with a lovely little gang of Russian trolls.
Posso dizer-vos que há pouco mais de um ano infiltrei-me num maravilhoso grupo de "trolls" russos, e os meus contactos podem dar-vos acesso aos esconderijos dos compatriotas deles nos EUA.
This kind of work gets you involved with colorful people.
Neste tipo de trabalho lidamos com pessoas interessantes.
It's safe to assume they'll be blending in with the emergency-response teams already on site, just like you will.
Devem estar misturados com as equipas de emergência no local, como vocês farão.
Um, maybe you can help me with one small thing.
- Não acredito que resultou. - Não estrague.
I've watched my mother's career closely. I-I know what happens when you lie. You end up having to cover it up with another and another...
Diga-lhes que ganharam, que salvaram o dia e que o senador Baynard será punido.
Or you learn to live with them.
Acompanhei a carreira da minha mãe.
Nice to have you with us, Harry. Yes!
- É bom tê-lo connosco, Harry.
Great, you'll come home with me.
Óptimo, vais para a minha casa.
Now, will you be able to stay with him?
Vai conseguir ficar com ele?
I took a pain pill, they say you shouldn't mix them with alcohol, but they were wrong.
Tomei um analgésico, dizem que não é bom misturar com álcool, mas estavam errados.
You're messing with me, right?
Está a meter-se comigo, certo?
I didn't even know you were still with the bureau.
Nem sabia que ainda trabalhavas para o FBI.
Something else I can help you with?
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]