Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Within a year

Within a year перевод на португальский

247 параллельный перевод
Her prayers shall be answered within a year.
As suas preces serão respondidas em um ano.
Because unless you solve it unless these queens are located and destroyed before they've established thriving colonies and can produce heaven alone knows how many more queen ants man, as the dominant species of life on Earth will probably be extinct within a year, Doc?
Porque, se não solucionarem, se essas rainhas não forem mortas... antes que criem prósperas colônias e Deus sabe quantas rainhas mais... o homem, enquanto espécie dominante na Terra... provavelmente, será extinto. Dentro de... um ano, doutor?
Within a year or two, Natasha will begin to think.
Dentro de um ou dois anos, Natasha começará a refletir.
Won't I be able to learn Gujarati within a year.
Não serei capaz de aprender Guzerate num ano?
I said if this was a book, I'd marry Linnet, and she'd die within a year, and leave me everything.
Se isto fosse um livro, casava com a Linnet, ela morria e deixava-me tudo.
ll his wedding was held up, he would've passed within a year.
O seu casamento foi detido, ele teria passado um ano.
And according to our laws, within a year of doing so,
E de acordo com as nossas leis, a um ano de o fazer
And according to our laws, within a year of doing so, I must wed the most physically and genetically sound human male available : : : Or lose my throne to a successor :
E segundo nossas leis, antes que passe um ano devo me casar com o homem física e geneticamente mais apto ou perderei meu trono perante um sucessor.
The last remains of the library were destroyed within a year of Hypatia's death.
Tudo aquilo que restava da biblioteca foi destruído, no ano logo a seguir à morte de Hipátia.
I petitioned for his early release, drafted the grant requests, and within a year, the program was a reality.
Fiz uma petição para que ele saísse mais cedo, tratei de todos os requisitos e, no período de um ano, o programa era uma realidade.
Hοwever, within a year, she ran away with sοmeοne else.
Eu não teria aprovado. Recebiam muitos hóspedes.
Within a year, she'd gοne οff with sοme married man.
E o que aconteceu à rapariga, Miss Kennedy? Voltou para casa.
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
Dentro de um ano a picadora gigante vai descer dos céus... com o Sol a reflectir nos seus partes prateadas... e nenhum exercito na Terra será capaz de deter... a maquina de hambúrgueres!
He was out within a year, Francis.
Saiu passado um ano, Francis.
Within a year, he'll be worthless.
Daqui a um ano, não servirá para nada!
None of them live at a uniform pace but switch from the fast to the slow lane within a year or an hour.
Nenhum deles vive a um ritmo uniforme, mas mudam da velocidade rápida para a lenta no espaço de um ano ou de uma hora.
This means that human trials will begin within a year.
Significa que os testes em humanos começarão dentro de um ano.
If the judge had let the boy go with him he'd have a rap sheet as long as your arm within a year.
Se o juiz deixasse o rapaz ir com ele, teria um cadastro do tamanho do seu braço um ano depois.
Within a year, we'll have made tulaberry wine the most popular drink in their entire sector.
Dentro de um ano, teremos tornado o vinho de tulaberry, a bebida mais popular em todo o sector.
Maybe if you knew that the serum they gave you not only granted you superhuman abilities but also shortened your life- - that without an antidote we're all doomed to die within a year- - maybe then you'd see your destiny lies with us!
Talvez se soubesses do soro que te deram... Concedeu-te grandes capacidades, mas também encurtou a tua vida. Mas sem antídoto, condenam-nos a viver apenas durante um ano.
If the judge had let the boy go with him... ... he'd have a rap sheet as long as your arm within a year.
Se o juiz deixasse o rapaz ir com ele, teria um cadastro do tamanho do seu braço um ano depois.
Within a year, 50 million were dead.
Em um ano, 50 milhões tinham morrido.
... PDN stickers for the cars. A thousand symbols for the nation thought up by Bossi. A nation, he claims, free of Southern teachers... but with his own police and judges within a year.
... Colantes com a sigla PDN para automóveis, montes de símbolos para a nação inventada por Bossi, uma nação - assegura ele - livre de professores do Sul e com uma Polícia e magistratura suas ao fim de um único ano.
Him first, and then her within a year.
Ele primeiro e um ano depois a minha mãe.
She died within a year.
Morreu passado um ano.
He said that if I leave, all he'II feel for me is pity because he'II be remarried within a year and I'II be single for the rest of my Iife.
E ele respondeu que, se eu me fosse embora, só teria pena de mim. Porque se casará dentro de um ano e eu ficarei só para o resto da vida.
Within a year he had become the standard bearer of the renewal of the party, and 3 days ago was elected provincial secretary.
Em menos de um ano converteu-se no porta-estandarte da renovação política do partido, e há três dias tinha sido eleito Secretário Provincial.
She could be blind within a year.
daqui a um ano pode estar cega.
But I divorced within a year.
Mas mal passado um ano, divorciei-me.
Within a year the city was destroyed and the siamese forces beaten.
A cidade foi destruída num ano e o exército siamês, derrotado.
Within a year, Stephen was dead and Eleanor and Henry were crowned at Westminster Abbey, King and Queen of England.
Um ano depois, Estevão morreu e Leonor e Henrique foram coroados na abadia de Westminster, rei e rainha de Inglaterra.
Within three months, a year's plunder in gold leaves Panama, bound for Spain.
Daqui a três meses, o ouro de um ano parte do Panamá para Espanha.
I'll take the book-keeping diploma within a year!
E sua senhora como está?
If the energy of that organism only doubles, we're dead, and everything within a light year will be defenceless.
Se a energia do organismo apenas duplicar, estaremos mortos e tudo dentro de um ano luz estará indefeso.
There are still around 8,000paid appointments within the gift of Ministersto Quasi Autonomous NGOs, at five million pounds a year ".You'll have two orthree spare.
"Existem cerca de oito mil cargos públicos " nomeados pelos ministérios para empresas de capitais públicos, "que custam ao erário público 5 milhões de libras por ano."
" That on the first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three all persons held as slaves within any state or designated part of a state the people whereof shall then be in rebellion against the United States shall be then, thenceforward and forever free and the executive government of the United States including the military and Naval authorities thereof will recognize and maintain the freedom of said persons.
" Ao primeiro dia de Janeiro, do ano de Nosso Senhor, de 1 863, todos os escravos de todos os estados, ou designados como parte de um estado, que se oponha aos Estados Unidos, serão a partir de agora e para sempre, livres e o governo executivo dos Estados Unidos, incluindo as autoridades militares e navais, reconhecerá e defenderá a liberdade de tais pessoas.
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
É um lugar insano, esquecido por deus que voltará a ser uma selva dentro de meio ano.
These dates, they're all within a ten-year period.
Estas datas, estão todas dentro dum período de 10 anos.
The evacuation of Kronos has been calculated within the 50 Earth year time span.
a evacuação de Kronos foi calculada no período de 50 anos terráqueos.
Most marriages are sparked off by a physical attraction that wears off within the first year.
A mairia dos casamento acontece por causa da atracção fisica que se acaba no fim do primeiro ano.
Keeps time accurate to within three seconds a year.
Não se atrasa mais que três segundos por ano.
The Russians have announced that they'll have a working model within the year.
- Os russos já anunciaram que vão ter um modelo a funcionar dentro de um ano.
Medals of honor, citations for bravery... promoted to second lieutenant within the first year.
Medalhas de honra, nomeações por coragem. Foi promovido a segundo tenente no seu primeiro ano.
You'll be able to track him as long as you stay within half a light year.
Conseguirá rastreá-lo.
At this time of year, at this time of day in this part of the country, localized entirely within your kitchen?
Nesta altura do ano, a esta altura do dia nesta parte do país, localizada apenas na sua cozinha?
Once those Dragon Balls grant a wish, you have to find them all again within one year, or else the planet they were used on will be destroyed!
Depois de ser concretizado um desejo, tem-se um ano para as voltar a reunir senão, o planeta onde elas foram utilizadas, explode!
So, if the Dragon Balls aren't brought together within one year from today, the Earth will be...?
Ou seja, se as Bolas de Dragão não são reunidas até daqui a um ano, o planeta Terra é...?
Dora is the woman of my life... and I'm the man in her life, therefore... we've decided to get married, within the year.
A Dora é a mulher da minha vida e eu sou o homem da vida dela. Decidimos casar-nos dentro de um ano.
If female candidates measure up in a series of test cases, the D.O.D. will support full integration within three year's time.
Se as candidatas passarem nos testes... o Departamento de Defesa vai-nos apoiar.
And all dying within the space of a year.
E todas estão a morrer no espaço de um ano.
This time of year the direct line between P2X-555 and the Earth takes us within 70,000 miles of the sun.
Nesta data do ano a linha directa entre P2X-555 e a Terra leva-nos 112000 quilómetros para lá do sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]