Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Wonderin

Wonderin перевод на португальский

153 параллельный перевод
I was wonderin'when somebody'd get around to that.
Estava a pensar quando é que me iam perguntar isso.
Your dad, he's been wonderin what kept you in Portland so long.
O teu pai, pergunta-se, o que te retém há tanto tempo em Portland.
Wonderin'why our supplies haven't been sent upriver.
A imaginar porque não foram enviados os nossos mantimentos.
Just wonderin'where some of'em find time to do any rustling.
Queria saber onde é que eles encontram tempo para fazer barulho.
"Mr. Lundie, I was wonderin if you'd be good enough..."
"Sr. Lundie, queria saber se teria a bondade..."
I was wonderin if that captain could swim.
Pergunto-me se esse capitão saberá nadar.
Well, I'm glad you recall me, because I had a pretty nice time that night and I was wonderin'how everything was with you.
Ainda bem que se lembra, porque diverti-me naquela noite e queria saber como vão as coisas consigo.
I was figurin'on takin'in a movie tonight and I was wonderin'if you and your friend would care to see a movie tonight with me and my friend.
Pensei em ir a um cineminha hoje. Queria saber se você e a sua amiga gostariam de ir ao cinema comigo e com o meu amigo.
I... I was wonderin'if... Maybe... maybe we should take another vote.
Eu... estava a pensar que... talvez nós pudéssemos fazer outra votação.
I just been waitin and wonderin'... if you missed me like I missed you.
Estava esperando e me perguntando... se sentia saudades como eu a ti.
Wonderin'who that stranger is.
Quem seria aquele forasteiro?
I was just wonderin when they were comin'out to eat.
Pergunto-me quando deverão comer.
I was wonderin'how she agreed to come out here.
Estava a pensar porque é que ela concordou em vir connosco.
I'm just wonderin'who you think you've been talkin'to since we met.
Só estava aqui a pensar com quem tu pensas ter falado desde a altura que nos conhecemos.
All the time I was wonderin why it was so quiet like.
Durante esse tempo perguntava a mim próprio por que estava tudo tão calmo.
Well, me and the boys was just wonderin'if maybe you had somebody might could take him.
Nós perguntávamos se tem alguém que possa vencê-lo.
I was wonderin'when you'd show up.
Já estava à tua espera.
I bet you was wonderin what I was doing at the table.
Aposto que estava curiosa acerca do que estava fazendo à mesa.
No, actually I was- - well, in case you was wonderin'what I was doin'- -
Não, atualmente eu estava- - bem, no caso de estar curiosa acerca do que estava fazendo- -
Ahh tis'the date you're wonderin'about!
Já percebi. O que o preocupa é a data de entrega do trabalho.
I'm thinkin'... I'm wonderin'...
Estou pensando, estou imaginando...
See, what I was wonderin'...
Olhe, o que me perguntava...
Anyway, I was wonderin'... would they be kin to ya?
Fiquei pensando, eram seus parentes?
Oh, I been wonderin'in circles With just a guitar in my hand
Tenho andado em circulos só com uma guitarra na mão
I was just wonderin if I could use this place to stay.
Estava a pensar em ficar aqui uns dias.
Well, I'm... broke down the road a piece, and I was just wonderin'if I could use your pho...
Tive uma avaria, e estava a ver se podia usar o seu telefone...
I keep wanting'to thank ya, but then I keep wonderin'what for.
Continuo a querer agradecer-te. Mas continuo a pensar pelo quê.
You know, I was wonderin', like...
Sabes, estava a pensar...
I was wonderin'if... you wouldn't mind marrying me very much.
Estava a pensar... se te importarias muito de casar comigo.
I'm goin'to the fight, but I was wonderin if you could do me a small favour.
Vou para o combate, mas queria ver se me fazia um pequeno favor.
I was wonderin'if you could throw down a blessin', so if I get beat up tonight it won't be too bad. Could you do somethin'like that?
Queria que me desse a bênção, para o caso de eu ser derrotado esta noite não ficar em muito mau estado.
- Uh was wonderin'if we could see you, Otis.
Queríamos vê-lo, Otis. Bem...
Well, I was wonderin if maybe later tonight... we could spend some time together?
Bem, estava a pensar se talvez logo à noite pudéssemos passar algum tempo juntos?
I've been wonderin'what happened to ya.
Estava a pensar o que lhe tinha acontecido.
But, uh, some Christmas Eve, you'll be sitting home alone... and you'll start wonderin'how you could've sold out a nice guy like Joe Penhall.
Mas, um dia, numa noite de Natal, vai estar sentado sozinho em casa e começar a pensar como pôde enganar o Joe Penhall.
We're just wonderin'whether you had... had a comfortable night.
Queríamos saber se passou bem à noite, senhora.
We was wonderin if maybe y'all could help us.
Estávamos a pensar se poderiam ajudar-nos.
- I'm wonderin'.
- Bem me pergunto.
Hi. I guess you're wonderin what I'm doin'here in the back of your van and.... lt's a nice dog you got there, by the way.
Aposto que gostaria de saber porque estou na sua carrinha. - É um cão fantástico.
I'm wonderin what to leave Augie.
Não sei o que deixar ao Augie.
we were just wonderin if you might have seen a big antique car drivin'around here.
Será que viu um grande carro antigo a andar por aqui?
I perceived your kindly features at once, master carpenter, and was a... wonderin'whather pr'aps you might wishto devote a little of your precious...
Percebi imediatamente as suas amáveis feições em, mestre carpinteiro, e estava a... pensar se talvez pudesse dedicar um pouco do seu precioso...
I was just a'wonderin'if you had any further need o'me ring?
Estava a pensar se ainda precisava do meu anel?
I was wonderin if there was anything I could do.
Será que posso ajudar.
So what I was wonderin'was... how you can be so incredibly beautiful... and be such a mess?
O que eu estava a pensar era... como é que você pode ser tão incrivelmente bonita... e estar nessa desgraça?
Well, I was just wonderin'why you risked your life for 50,000 acres of prime Texas land... and then turned it down.
Eu estava pensado porque você arriscou sua vida por 50.000 acres de terras do Texas e depois recusou.
I was just wonderin where we were going.
Eu só imaginava para onde nós iremos.
Well, I was wonderin', do you happen to know anything about Paul Sheldon?
Queria perguntar-lhe se sabe alguma coisa do Paul Sheldon?
[Balls Clack] I'm just wonderin why you wanna play it now.
Mas queria saber por que quer jogar agora.
I was wonderin', you know that trip you were talking about?
Estava a pensar naquela viagem de que me falou.
Well, I was just wonderin'where you do your best considering'.
Perguntava-me onde fazes uma melhor consideração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]