Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You are right

You are right перевод на португальский

20,612 параллельный перевод
- I'm sure you are right.
- Deves ter razão.
You've never been more of a man than you are right now.
Nunca foste mais homem do que és agora.
Yeah, you are right.
É, tem razão.
Are you kidding me with how annoying you are right now? !
Está a brincar comigo, sabe como está a parecer irritante neste momento?
We just need you to tell us exactly where you are right now.
Precisamos que nos digas, exactamente onde estás agora.
You never did anything without good reason. You are right.
Nunca fizeste nada sem um bom motivo.
I have had the moral high ground, and the truth is knowing you are right is the worst weapon that you can have in an argument.
Eu estava carregada de razão, e a verdade é, saberes que estás certa, e é a pior arma que podes ter, numa discussão.
Are you all right, Black Bolt?
Tu estás bem, Raio Negro?
Are you fucking kidding me right now?
Estás a brincar comigo?
Maddy, are you all right?
Maddy, está bem?
Where are you right now?
Onde está neste momento?
You are joking, right?
Estavas a brincar, não?
Are you all right?
Tudo bem?
You're right. Phil, what are you doing?
Phil, o que estão a fazer?
Yay! Hi. Oh, you guys are doing that book thing, right?
Vocês estão a fazer aquilo do livro, certo?
Right here! What are you doing?
Mesmo aqui!
There are things I need to talk to you about, - but right now, I need a favor. - Anything.
Tenho coisas para te contar, mas agora preciso de um favor.
Are you all right?
Estás bem?
Right where you are!
Exactamente onde estás!
Martha, are you all right?
Martha, estás bem?
You are the first four contestants on The Price Is Right!
Vocês são os 4 primeiros participantes do "Preço Certo".
Darling, we are right in the middle of something here, so if you just wait for a moment, we will give you our full attention, okay?
Querido, estamos no meio de uma conversa. Se esperares um pouco, vamos dar-te toda a atenção, certo?
Are you all right? Okay, relax.
Relaxe.
Are you all right, sweetheart?
Estás bem, amorzinho?
- Are you all right?
- Estamos aqui.
You are extremely vulnerable right now, and I've been a part of the program long enough to know that this is not a good idea.
Estás muito vulnerável agora, e estou no programa há tempo suficiente para saber que não é uma boa ideia.
Why it sounds as though you are standing right beside me.
Parece que estais mesmo ao meu lado.
You are now working as the right-hand man to the king.
Agora, sereis o braço direito do rei.
I get the sense, though you are widowed, that you're not necessarily interested in marriage, am I right?
Sinto que, apesar de serdes viúva, não estais interessada em casar. Estou certo?
Are you all right?
Estais bem?
Are you all right?
- Estás bem?
Are you really so sure you're right?
Tens mesmo a certeza de que estás certo?
Are you seriously drunk right now?
Estás mesmo bêbado agora?
All right, you guys are good.
Muito bem... Podem ir.
A-are you all right?
Tu estás bem?
Hey, are you all right?
Estás bem?
Oh! Are you all right?
Estás bem?
Jake, are you all right?
Jake, estás bem?
I mean, you are spying on Robert Kennedy, right?
Estão a espiar o Robert Kennedy, não estão?
Are you all right?
Encontrais-vos bem?
Are you kidding me right now?
Estás a brincar comigo?
I mean, you are gonna tell him at some point, right?
Quer dizer, em algum momento vocês vão ter de dizer-lhe, certo?
And you, who are standing right next to me, are number one on my list.
E tu, que estás aqui mesmo ao meu lado, és a número 1 da minha lista.
- You are gonna get straight with me, Valerie, right now.
Tem de ser honesta comigo, Valerie, neste momento.
All right, where are you?
Certo, onde está?
Oh, right, and you are a Federal agent.
Oh, certo, e tu és um Agente Federal.
These are love letters, Kayla. They go back a lot of years. Until right after you left the Navy.
Isso são cartas de amor, Kayla que remontam há muitos anos, desde a altura em que deixaste a Marinha, ou seja, quando nos conhecíamos.
Are you all right to drive?
Está em condições de conduzir?
Sometimes things are so right, you don't even think to question them.
Por vezes as coisas correm tão bem, que nem as questionamos.
- Are you all right?
- Estás bem? - Sim, mas...
Do you know that right now, Dr. Masters and Mrs. Johnson are on the road investigating a pair of charlatan therapists who claim to be using our method?
Sabe, que neste momento o Dr. Masters e Mrs. Johnson andam em viagem a investigar um casal de terapeutas impostores que alegadamente estão a usar o nosso método?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]