Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You can go anywhere

You can go anywhere перевод на португальский

261 параллельный перевод
And you can go anywhere you like, with anyone you like and stay as long as you like. When you get back, not one minute will have ticked by.
E você pode ir embora, aonde, com quem e por quanto tempo quiser, e quando voltar, não andou um único minuto.
Someday you can go anywhere you like.
Um dia poderás ir para qualquer sítio que te dê prazer.
Well, if the man said you were free, Gabriel, I guess that means you can go anywhere in the world you wanna go.
Bem, se os homens disseram que tu és livre, Gabriel, acho que isso quer dizer que podes ir onde quiseres.
You can go anywhere you want and ask anything you want.
Pode ir onde quiser e perguntar o que quiser.
Now you can go anywhere you want, baby.
Agora podes ir para onde quiseres, querido.
This is America, you can go anywhere.
Estamos na América, posso ir aonde quiser.
You can go anywhere you want with your precious Max, but listen to me carefully because I want to make something perfectly clear.
Podes ir para onde quiseres com o teu precioso Max. Mas ouve-me bem, quero que isso fique claro.
Do you think that being in charge of security means you can go anywhere you want?
Ser o encarregado da segurança não lhe permite entrar em todo o lado.
You can go anywhere. You can do anything.
Pode ir para onde quiser.
The castle is your home now, so you can go anywhere you like, except the west wing.
Agora, o castelo é a tua casa. Podes ir para onde quiseres, excepto para a ala oeste. - O que há na ala oeste...
That stuff's so good, you can go anywhere you want to, no matter how hot you may be.
É material tão bom, que podes ir para onde quiseres. mesmo que te persigam.
Why are you stuck here with me when you can go anywhere?
se podes ir para outro sitio?
As I said, time has no meaning here. So if you leave, you can go anywhere, any time.
Como o tempo aqui não tem significado... você pode ir para qualquer lugar, e qualquer época.
Though still you can go anywhere yo wish, you cannot slow down.
Embora você possa ir aonde quiser Você não pode parar
With Ralph, you can go anywhere.
Com ele, podes ir a todo o lado.
Yeah, and the best part is, you can go anywhere you want to, people treat you like a god, and you get 10 % off everything at the gift shop.
O melhor é que se a usares, as pessoas tratam-te bem, e tens um desconto de 10 % na loja de lembranças.
Inside the velosphere, you can go anywhere on earth in hours.
Num velo-esfera, vais para qualquer ponto da Terra em horas.
You can go anywhere in the town without catching rays.
Podem ir a qualquer parte da cidade, sem apanhar um único raio solar.
You can go anywhere you want.
Podes ir para onde quiseres.
If I don't, you can go anywhere you want.
Se não o fizer, podem ir para onde quiserem.
When you grow up, you can go anywhere you want.
Quando cresceres, poderás ir onde e quando quiseres.
You can't go anywhere that way.
Usa esta aqui.
I can't go anywhere without you.
Não posso ir a lugar nenhum sem ti.
You won't go anywhere. There's a lot I can do to a freak!
Há tanta coisa que eu posso fazer a uma aberração!
You can go to Athens anywhere and no luggage when you look passes through the lobby traffic.
Pode chegar-se a Atenas vindo de qualquer lado e ninguém verifica nada nos cais de trânsito para apanhares outro avião.
- He won't go anywhere. He can leave me, but not you ;
Entristecido pela tua raiva, se ele deixar a nossa casa..... então, mesmo eu não vou ficar aqui!
Anywhere you want to go we can stay on the ground.
Onde quiseres, mas pelo chão.
Listen, I can't go anywhere, but how'd you like to do me a favor?
Ouça, eu näo posso sair daqui, mas näo podia fazer-me um favor?
Go to a merry-go-round anywhere in the world and you can see the same look in the kids'eyes.
Vá a um carrossel em qualquer parte do mundo e verá o mesmo brilho nos olhos dos miúdos.
You can't go anywhere.
Não podes ir a lado nenhum.
Man, you can't go anywhere right now.
Neste momento, não podes ir a lado nenhum.
Oh, Mr.... You can't go anywhere.
Não pode ir a lado nenhum.
Nowadays, one can go anywhere, Provided they know where you are.
Hoje em dia, na China, podemos andar livremente, desde que saibam onde estamos.
I know that you can be pulled away at any time to go anywhere.
Sei que podes ser chamado a qualquer altura.
Hey, you can't go anywhere!
Ei, não podes ir para nenhum lugar!
- You know it can't go anywhere.
- Sabe que não leva a nada.
You can't go anywhere with that leg.
Não pode mexer-se com a perna assim.
But you can't go anywhere near her.
Elas brilham alegremente, mas elas estão muito longe de nós.
The fucked up thing is like you go to Hollywood now... they got us hooked on cigarettes, you know, this image of glamour. You go out there now, you can't smoke anywhere.
A merda disto é que vais a Hollywood, eles enfiaram-nos o tabaco, mostraram-nos todo aquele glamour, e agora não podes fumar lá.
- I can't let you go anywhere... - Hi, Doc.
- Não o deixo ir a lado nenhum.
Can't I go anywhere without bumping into you?
Por aqui.
You gotta slow your car down and let me in because I'm a big fat guy and I can't go anywhere.
Tens de vender o carro. Deixem-me entrar. Sou um tipo gordo e não posso ir para lado nenhum.
You can't go anywhere.
Você não pode ir a lado nenhum.
I can fly you out of here myself anywhere you wanna go.
Posso levá-lo onde quiser.
You know, I can't go anywhere without being mobbed. - I mean...
Mal saio, cai-me uma multidão em cima.
We can go anywhere you like.
Paramos onde quiseres.
You can use this emitter to go anywhere?
Você pode usar esse emissor para ir a qualquer lugar?
Hey, you can't go anywhere.
Não pode sair.
- You can't go anywhere.
Deixa-me ir. Devo!
You can't go anywhere without feet.
Não podes ir a lado nenhum sem pés.
Between you and me, you guys can go anywhere you want.
Cá entre nós, caras, podem ir onde quiserem...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]