You could have said перевод на португальский
503 параллельный перевод
- You could have said that.
- Podias ter dito isso.
You could have said that before Peppone drank the oil.
Podias ter-lhe dito quando ele obrigou o Peppone a beber o óleo.
You could have said no.
Podias ter dito que não.
You could have said no!
- Podíeis ter dito que não!
You could have said goodbye when you left me.
Podias ao menos ter-te despedido naquela manhã quando me deixaste.
You could have said you didn't want dinner.
Podias ter dito que não querias jantar.
Before it left, you saw her. You could have said, No. Stop this.
Tu viste-a antes da descolagem Podias ter dito : "Chega". "Sai".
You said I could have my say. Please let me take the witness chair.
Que podia falar se me mostrasse sensata.
Dr. Meade said she can't have more children. I could give you...
O Dr. Meade disse-me que ela não pode ter mais filhos e eu...
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
"Quando eu tiver o meu bebé" ela disse " nem tu nem ninguém poderão provar que não é teu.
- He said you could have it!
- Ele disse que sim!
I said you could have my couch.
Eu disse que te podias ficar no meu sofá.
Then what you said to me back there on the river was a lie about how you never could have done it alone and how you'd lost your heart and everything.
Então, o que você disse a pouco era mentira... que você não pode fazer isto sozinho... e como você tinha perdido sua coragem, e... tudo.
You could at least have said you loved her.
Poderias ter-lhe dito que a amavas. Não terias obrigações.
- You said it was the Kid, I only said it could have been.
- Você é que disse que foi o Kid. Eu só disse que poderia ter sido.
- She could have said "no." - Don't be ridiculous. You've obviously swept her off her feet.
- Você obviamente arrebatou-a.
Well, no, I mentioned you looked familiar and Neil said, "Could it have been Mason?"
Bem, não, eu mencionei que você parecia familiar e Neil disse, "Poderia ter sido Mason?"
You said that Son here could have...
Ouvi-te dizer que o meu filho podia...
You said that someday if you could have your wish, you would sleep each night so you could see the stars.
Disseste que, um dia, se te fosse concedido um desejo, dormirias todas as noites a ver as estrelas.
If you'd said three days ago I could live without Renaud, I'd have screamed.
Se me tivesses dito há três dias que poderia viver sem o Renaud, teria dado gritos.
They could have been after the fish, just like you said.
- Podiam vir atrás do peixe como sugeriu.
What did you say? I said he could come as one of the Borgias. Then he wouldn't have to explain his cousin.
Disse-lhe que viesse de Borgia, assim não tinha de explicar o primo.
You could have said 50.
Devia ter limitado o risco, pedindo cinquenta.
- Could it have been something you said?
- Será que foi algo que o senhor disse?
You said I could have this planet.
Disseram que podia ter este planeta só para mim.
You could have at least said so, I mean... showed it to me somehow.
Ehhh, você poderia me ter dito algo. Acredito... Poderia ter-me explicado isso...
It sure would have been great if I could have said I'd beat you.
Teria sido bom se eu tivesse ganho.
But you could have at least said something to the man.
Acredito que podia lhe haver dito algo ontem à noite, depois de tudo...
You could have come to me and said :
Podias ter vindo ter comigo e dizer :
Germanicus could have led the armies of the Rhine against you. They proclaimed him Emperor, but he said Rome already had one.
Proclamaram-no Imperador quando Augusto morreu, mas ele disse que Roma já tinha um!
- You said we could have a wench.
- Disse que poderiamos ter as raparigas.
What you just said about money and all.... It seems to me what you should have done... is had them send you some so you could get back to florida... get that baby of yours born... and help you out until you get back on your feet again.
O que disseste a respeito de dinheiro e tudo, parece-me que o que devias ter feito... era fazê-los darem-te algum para poderes voltar à florida... ter esse teu bebé... e sustentar-vos até o poderes fazer sozinha.
You said I could have a whole week.
Prometeste uma semana.
She said you told her how she could reach me and I figured you must have because she knew all about it.
... Disse que Ihe faIaste de mim... ... e de facto estava a par de tudo.
He said I could have you.
Ele disse que eu podia ficar contigo.
Gino, you said I could have it tonight.
Você disse-me que eu podia usá-lo esta noite.
- You said I could have something!
- Você prometeu que eu podia ter algo!
Uh, you said I could have one for Christmas, so I was just feeling which is the fattest.
Disseste que me davas um para o Natal.
You could have at least told me where you were going, said goodbye.
Poderias ao menos ter me dito para onde ias. Despedir-se, dizer adeus.
It isn't good manners to tell your guest what you're serving, so I won't tell you what she said we could have to drink.
Não é de bom tom contar aos convidados o que se vai servir. Por isso, não te vou contar o que ela disse que podemos beber.
Now, it's been said that the best company you could have in a strange place is a map.
Bom, alguém disse que a melhor companhia, num sítio estranho, é um mapa.
Yes. You said we could have the Cauldron.
- Sim, vocês disseram que nos dariam o caldeirão.
Of course we said you could have the Cauldron. It's not our fault you can't do anything with it.
- Claro que dissémos que vos daríamos o caldeirão a culpa não é nossa que não se possa fazer nada com ele.
You said you have important information that could help our war effort.
Disse ter informação importante para ajudar o nosso esforço de guerra.
I will assure you that nothing which was said at the interview could possibly have any bearing...
Mas nada do que falamos está relacionado com...
I said, you could have killed me.
Eu disse que podias ter-me matado.
You remember you said that if I wanted your prom dress, I could have it?
Lembras-te de me dizeres que podia ficar com o teu vestido do baile?
Oh, Jack, you could have at least said goodbye.
Ah, Jack, podias, pelo menos, ter-te despedido.
Remember when you said that we could have another baby?
lembras-te quando disseste que podiamos ter outro bebé?
You said we could have all the ice cream we wanted... but didn't say anything about parking.
Disseram que nos dariam todos os gelados que quiséssemos mas não mencionaram nada de estacionar.
I have an idea and you said I could come to you.
Tive uma ideia e como disse que devia sugerir...
you could have said no 17
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't do it 34
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't do it 34
you couldn't have 43
you could have warned me 19
you could've fooled me 22
you could have told me 63
you could have 68
you could've died 20
you could die 58
you could go to jail 27
you could be right 44
you could've told me 29
you could have warned me 19
you could've fooled me 22
you could have told me 63
you could have 68
you could've died 20
you could die 58
you could go to jail 27
you could be right 44
you could've told me 29