Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You leave me alone

You leave me alone перевод на португальский

1,720 параллельный перевод
- Can't you leave me alone!
- Por que não me deixa em paz?
For God's sake, why can't you leave me alone?
Por amor de Deus, porque não me deixas em paz?
- You leave me alone.
- Me deixe em paz!
- You leave me alone.
- Me deixa em paz.
I walk this world without Life without love, for your sake. "Okay Mark I'll leave you alone." Even if you leave me alone would not find it.
Caminho por este mundo sem vida e sem amor, por tua culpa. - Está bem Marco te deixarei em paz. - Ainda que me deixes em paz, não a encontraría.
When will you leave me alone? !
Quando vão deixar-me em paz?
And you leave me alone!
E deixe-me em paz!
Why can't you leave me alone?
- Isto é perseguição. Por que não me deixam em paz?
Please, can't you just leave me the fuck alone?
Por favor, não me podes deixar em paz?
Spare me your hypocrisy, you dumb old slave! Get out, leave us alone!
pare com esta hipocrisia seu velho escravo saia daqui, nos deixe a sós
Leave me alone. You knew and you didn't tell me.
Deixa-me em paz, tu sabias e não me disseste.
If you wanted to show them a small hen, it was necessary to bring them one of it, and to leave me alone!
Se tu querias apenas mostrar-lhes uma putinha, arranjavas uma melhor e impressionavas-os, e deixar-me-iam em paz!
I told you. I told you to leave me alone.
Eu disse-te para me deixares em paz.
Stop it, I told you, leave me alone.
Pára, eu disse-te, deixa-me em paz.
Promise me when you lose you will leave us alone.
Promete-me, que quando perderes nos deixas em paz.
You know better than me. Leave me alone!
Sabes melhor do que eu, portanto não chateies.
If you don't want no more of my kids... I'll be happy to leave you alone.
Se não queres mais filhos meus, não me importo de te deixar em paz.
You want me to leave you alone, I'll leave you alone.
Se queres que te deixe em paz, eu deixo.
I thought you didn't want to see me for a while, so I... I thought I'd leave you alone.
Eu pensei que você não queria me ver por um tempo, então... pensei em te deixar em paz.
You beat me, I'll leave you alone.
Tu ganhas, eu deixo-vos em paz.
I just need you to leave me alone when I am.
Preciso apenas que me deixes em paz quando eu estou feliz.
Can't you guys just leave me alone?
Vocês não querem deixar-me em paz.?
Can you just leave me alone?
Tu vais-me deixar em paz?
I'll tell them everything if you don't leave my family alone! Okay?
Conto-lhes tudo se não me deixam a família em paz!
I really need you to leave me alone right now.
Eu realmente preciso que me deixe sozinha agora.
And to leave you alone would make me a bad host.
E deixar-vos a sós faria de mim uma péssima anfitriã.
You tell me to leave it alone?
- Você tá dizendo pra deixar quieto?
Why don't you go fuck a prostitute and leave me alone?
Porque não te vais deitar com uma prostituta e me deixas em paz?
Why didn't you just leave me alone? !
Por que não me deixou em paz?
Will you leave me behind, all alone?
Vais-me abandonar, sozinha?
I'm the sole offender here, sir. Do what you want with me, but just leave the lady alone.
Eu não quero ofende-lo mas... faça o que quiser comigo mas deixe-a em paz.
- Just leave me alone, will you?
Deixe-me em paz.
YOU JUST COULDN'T LEAVE WELL ENOUGH ALONE, COULD YOU?
Não podias deixar-me em paz, pois não?
Won't you just leave me alone!
Por que é que não me deixas em paz!
Right now, I'm thinking you should leave me alone.
Agora mesmo, estou a pensar que me devias deixar em paz.
You can't just leave me here alone!
Não podem deixar-me aqui sozinho!
Leave me alone, okay? Don't you think an apology is in order?
Não acha que me deve um pedido de desculpa?
You promised never to leave me alone in this world!
Prometeste nunca me deixar sozinho no mundo!
I told you to leave me alone.
Disse-te para me deixares em paz.
Hey! You can't leave me here alone!
Não me podes deixar aqui sozinha!
Why can't you all just leave me alone?
Porque não me deixam em paz?
I want you to leave me alone, OK?
Não quero andar contigo! Só quero que me deixes em paz, sim?
How many times did you go off on your little business trips and leave me alone?
Quantas vezes você viajou a trabalho e me deixou sozinha?
I would like for you to leave me alone. For real.
Gostava que me deixasses em paz.
Listen, Brian, I want you to leave me alone, or I'm calling the cops.
Brian, ou me deixas em paz, ou chamo a polícia.
We'll ask gwen straight out what she wants, and I'll respect her wishes but if she says that she wants me to stay with her... I want you to leave us both alone.
Vou respeitar a vontade dela, mas... se ela disser que quer que eu fique com ela.... quero que nos deixem em paz.
Leave me alone! How did you know those things?
Como você sabe estas coisas?
I can't believe you're going to leave me alone with my parents... just so you can have a social life.
Não acredito que me deixes sozinha com os meus pais, só para poderes ter vida social.
Don't you ever leave me alone with her again.
Nunca mais me deixem sozinho com ela.
I mean, the two of you just run off... to do your little decorating project and you leave me here alone.
Vocês as duas desaparecem... para tratarem duma decoração e deixam-me aqui sozinho.
You're not gonna leave me alone with that guy, are you?
Não me vai deixar sozinho com aquele tipo, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]