You talking to me перевод на португальский
3,260 параллельный перевод
Why aren't you talking to me?
Porque não falam comigo?
Why aren't you talking to me?
Por que não falas comigo?
You talking to me?
- Está a falar comigo? - Estou, Dr. Joel Goran.
Lacey, darlin', you talking to me?
Lacey, querida, estás a falar comigo?
Hey, care to explain what you said back at the station about, you know, you talking to me, not the other way around?
Importa-se de explicar o que disse na esquadra, acerca... de... ser você a falar e não ao contrário?
I'm sorry, were you talking to me?
Desculpe, está a falar comigo?
Are you talking to me?
Está a falar comigo?
I think you're the only one in town that's talking to me right now.
Acho que és a única pessoa na cidade... que agora fala comigo.
If you want me to remember who I am, you should be talking about you, not her don't you think?
Se queres que eu me lembre de quem eu sou, devias estar a falar sobre ti, não dela, não te parece?
- I don't know! You want me to repaint the bedroom walls, - or what are we talking about?
Queres que volte a pintar o quarto ou do que estás a falar?
Maybe you can do me the honor, Mrs. Florrick, of talking to me like I'm not some small-town hood.
Podia dar-me a honra de não falar comigo como se eu fosse um bandido.
Maybe if you just keep talking to me. No.
Talvez, se continuares a falar comigo...
Surya, look at me, I am talking to you.
Isto é mau, muito mau.
No point in talking to people like you.
Não vale a pena falar com pessoas como tu. Deixa-me algum dinheiro, por favor. Preciso para as compras.
They're giving me a commendation ; you're talking to me like I'm a lunatic.
Vão dar-me um louvor, e você fala comigo como se eu fosse um lunático.
And if I'd known you'd be talking me to death I would've cut out your tongue too.
E se soubesse que ias falar tanto, tinha cortado a tua língua também.
Well, I must confess I have no idea what you're talking about or why you're talking to me.
Bem, devo admitir, que não faço ideia do que está a falar ou porque me está a falar disso.
I mean, you got, you got a haircut like my neighbor's Schnauzer, and you're talking to me about grooming.
O teu cabelo é igual ao do cão do meu vizinho, e queres falar-me de aparência.
No, no, no. I am not talking unless you promise not to get all insularly obsessive with negativistic features on me.
Não vou falar, se não prometeres não ficares demasiado obsessivo
Are you talking to me?
- Estás a falar comigo?
You're finally talking to me again.
Voltaste finalmente a falar comigo.
Talking to me. Can you hear me, Mrs. - Mrs. Bell, you're in the hospital.
Sra. Bell, está num hospital.
Connect me to Inspector Dillon. Who are you talking to?
- Liga-me ao Inspector Dillon.
Oh, you're talking to me?
Pode deixar.
I remembered this because you spent a whole session talking about it, and it seemed so inconsequential I wanted to drive chopsticks through my ears.
Lembrei-me disso porque passaste uma sessão inteira a falar nisso, e pareceu-me tão desinteressante que me apeteceu enfiar pauzinhos chineses nos ouvidos.
I wish I could provide you with a lead, but poor Mr. Johnson's body here was so ravaged by fire that he just isn't talking to me.
Gostava de dar-te uma pista, mas o corpo do pobre Sr. Johnson, foi muito danificado pelo fogo e não está a falar comigo.
You... you want me to give him a good talking to.
Quer que eu tenha uma boa conversa com ele.
Sooner or later you're gonna start talking to me.
Mais cedo ou mais tarde, vai começar a falar comigo.
- I'd rather do a good show for 100 people than a bad one for a million, if that's what you're saying. What is it you're talking to me about right now?
- Prefiro fazer um bom programa para cem pessoas do que um mau para um milhão, se é o que estás a dizer.
Just come out of "people talking to me" it's like, I don't want to see any more of you dead.
Talvez essa última seja mais poderosa. De "as pessoas falam comigo" para "não quero ver mais ninguém morrer".
Or maybe you just like talking to me.
Ou talvez simplesmente goste de falar comigo.
I can't believe you're not talking to me about these things.
Não acredito que não falas comigo sobre estas coisas.
If Oliver sees me talking to you, he's going to be really mad.
Ele está aqui? Se o Oliver me vê falando com vocês, ele vai ficar muito chateado.
I'm gonna need to call you back, tom... I have to call you back. But you are to make no decisions without talking to me first.
Ligo depois, Tom.
If you'd have told me that I owed my life to a runaway slave and some Mick Irish immigrant... what on earth are you talking about?
Se me tivessem dito que ia dever a minha vida a um escravo fugitivo e a um imigrante irlandês... Do que estás a falar?
If I had to guess, and by sitting there talking about it... you're forcing me to... I would say he finds your analytical skills intimidating.
Se tivesse de dar a minha opinião, e por estar aqui sentada a falar sobre isso, obriga-me a tal, diria que ele considera as suas capacidades analíticas intimidantes.
I tried talking to you, - but frankly, you have a hard time understanding me.
Eu tentei falar consigo, mas demorou muito para me perceber.
You'd tease me about it... about me being here, talking to a hunk of stone.
Implicaria por eu estar aqui, a falar com uma pedra...
You're not talking to me. You're not talking to your daddy.
Você não fala comigo, nem com o seu pai.
Remember when we were talking about the woman who attacked me, and you said she probably did it to feel more powerful?
Lembra de quando falamos da mulher que me atacou, e disse que ela pode ter feito aquilo para se sentir poderosa?
No, you've been talking to me like you've apologized.
Não, você conversa comigo como se tivesse pedido.
Maybe you should start talking to me.
Talvez seja melhor começares a falar comigo.
You're talking about when you told me that you want me to date other people instead of you, right?
Quando me disseste que queres que eu namore outras pessoas - em vez de ti, certo?
You know, I was in a bar last week, and I was talking to this girl, and things were progressing, if you know what I mean.
Sabes, estive num bar a semana passada, e estava a falar com uma rapariga, e as coisas evoluíram, entendes-me.
Don't you start talking to me about telling the truth.
Não fales em dizer a verdade.
Talking to me can help give you perspective, but you have to stick to your meds.
Falar comigo pode ajudá-la a ter perspectivas. Mas tem de continuar com os medicamentos.
You have five seconds to start talking to me.
Tem cinco segundos para começar a falar!
Then how do you explain me talking to you right now?
Então como é que explicas eu estar a falar contigo agora?
You know, I still hear him talking to me sometimes, you know, when things are going wrong and...
Sabe, eu ainda ouço ele falar comigo às vezes, quando as coisas vão mal e...
I don't give a damn who I'm talking to, you understand?
Não me interessa com quem estou a falar, percebe?
I'm talking about the two hit men you hired to have me killed. Three if you count this guy.
Estou falando sobre os dois matadores que você contratou para me matar.
talking to me 44
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you took your time 70
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you think you're funny 32
you took 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took an oath 26
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you think you're funny 32
you took 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took an oath 26