You want to come перевод на португальский
7,958 параллельный перевод
If you want to come ; welcome.
Se quiseres vir, ótimo.
I'm not always sure how much you want to come home.
Não sei ao certo se queres mesmo voltar para casa.
You want to come by and get it?
- Queres vir buscar?
- Do you want to come to my birthday party?
Queres vir à minha festa de aniversário?
Do you want to come to my birthday party... and then we can...
Queres vir à minha festa de aniversário... - O quê? - E, depois podemos...
Maybe, I don't know if you have to go back to the roof, but if you want to come inside and...
Talvez tu... não sei se tens de voltar para o telhado, mas... Se quiseres entrar e...
- I'm heading back in the morning, If you want to come with me.
Vou voltar lá de manhã, se quiseres ir comigo.
Call me when you want to come home. I...
Ligue-me quando quiser voltar.
Well, do you want to come check?
Queres vir verificar?
For now. Why would you want to come back to the sticks voluntarily?
Porque havia de querer voltar para o meio do nada, voluntariamente?
- Raylan, you want to come in for a drink?
Raylan, queres entrar para uma bebida? Acho que sim.
Do you want to come back for dinner?
Queres vir para jantar?
You want to come along?
Queres vir?
You want to come over, say good-bye?
Queres vir? Para dizer adeus?
So, uh, do you want to come to my reading tonight?
Vens à minha sessão de leitura esta noite?
You want to come in for a drink?
Queres entrar para tomar um copo? - Não.
Do you want to come?
Queres vir?
Do you want to come in?
Queres entrar?
Mal, you know Hakeem and I are starting to have a relationship, and I just really don't want this to come in between it.
Mal, sabes que eu e o Hakeem começamos a aproximar-nos e não quero que isto atrapalhe.
You want me to come?
- Queres que eu vá?
I didn't want you to come here, follow me here.
Eu não queria que viesses, que me seguisses.
- I want you to come clean.
Quero que digas a verdade.
Come on... what do you want me to say?
Vá lá, o que queres que eu diga?
Ah! If you want to see her alive, come alone.
Se quiseres vê-la viva, vem sozinho.
So you want us to come out, so that you can go back to hooking up with all the hot teachers?
Queres que nós nos assumamos, para tu poderes voltar a sair com as professoras boas?
Um, and you can come to me with any problems or anything you want to ask me, but I'm gonna make some decisions that you don't like, and you're just gonna have to deal with it.
Podem vir ter comigo com qualquer problema ou pedir seja o que for. Mas eu vou tomar decisões de que não irão gostar, e vão ter de aceitar.
You want me to come over?
Quer que eu vá até aí?
I want you to come greet them.
Quero que venhas cumprimentá-los.
You gotta be in it for the long haul if you ever want to see it come together.
Temos de nos comprometer a longo prazo se a queremos ver a ganhar forma.
I want you to come back to the house, and I'll move out.
Quero que voltes para a casa e eu saio.
I'm saying I love you and I miss you and I want you to come home, and I don't care where home is.
Estou a dizer que te amo, que sinto a tua falta e que quero que voltes para casa, seja onde ela for.
You sure you don't want me to come with?
De certeza que não queres que vá com vocês?
- You want me to come with?
Quer que eu vá?
Come on. You want me to expose myself, too?
Também queres que me exponha?
But I want you to think about this. There's no shame in having me come in and help manage that.
Mas não é vergonha nenhuma deixar-me ajudá-lo com isso.
Dad, I want you to come for dinner tonight. It's important to me.
Pai, quero que venhas jantar esta noite.
I want you to come for dinner tonight.
Vem jantar esta noite.
And then you come round here with a bottle of champagne, and you want me to tell you everything is fine.
E, depois, apareces aqui com uma garrafa de champanhe e queres que te diga que está tudo bem. Não está.
Casey, come over here. I want you to meet someone.
Quero apresentar-te uma pessoa.
You didn't want to come with us, did you?
Não querias vir connosco, pois não?
You want to know why I didn't come and see you before?
- Porque não o vim ver antes?
Well, the trial will be a terrible distraction, but we'll come through it stronger than ever, and I do want to apologize to you for what I said before.
O julgamento será uma terrível distração, mas vamos sair dele mais fortes do que nunca, e quero pedir-te desculpa pelo que disse antes.
No, I want you to come.
Não, quero que te venhas.
I want you to come too. I will.
Eu quero que te venhas.
I want to come live with you.
Quero viver contigo.
Are you sure you don't want to come with me?
De certeza que não queres vir comigo?
I want you all to come with me.
Quero que venham todos comigo.
And you want me to come and take a look at him.
E queres que eu dê uma olhadela nele.
So, do you and Lena want to come and watch us get married?
Então, você e a Lena querem vir ver o nosso casamento?
You want to come in?
Queres entrar?
Yeah, and it... I... I talked to Bob, but I don't want to come in, and I want to ask you something, and...
Sim, falei com o Bob e não quero entrar.
you want to come with me 40
you want to come in 65
you want to come with us 21
you want to come along 19
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want to come in 65
you want to come with us 21
you want to come along 19
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47