A left перевод на русский
15,365 параллельный перевод
Make a left turn!
Повернитесь налево!
Preferably a left-handed pitcher who's got a little movement on his splitter.
Желательно питчер-левша с офигенными неберущимися подачами.
Great, so I'll just tell the people at the adoption agency that we're looking for a left-handed,
Отлично, значит, я скажу людям в агентстве по усыновлению, нам нужен ребенок-левша,
That's a left ventricle assist device, right? An LVAD?
Это аппарат для кровообращения в левом желудочке, да?
Surrounded by mountains and protected by an electric fence, the last of humanity left alive on Earth, do their best to survive in a town called Wayward Pines.
Под защитой гор и электрической изгороди последние люди на земле отчаянно пытаются выжить в городке УЭйворд Пайнс.
You left me with a stranger!
Ты оставил меня с незнакомцем!
Look, the lab found evidence that our victim's left leg was shattered a year ago.
В лаборатории обнаружили, что нога убитого была раздроблена год назад.
Well, lucky for us, then, that whoever moved it might have left us a sample of their DNA.
Тогда, к счастью для нас, тот, кто двигал тахту, мог оставить нам образец своей ДНК.
Left you a couple messages.
Я тебе оставил несколько сообщений.
I don't think there's a bone left in this guy's body.
Думаю, у парня в теле не осталось ни одной косточки.
I left a file in the conference room.
Я оставил папку в конференц зале.
An hour, just like the other attack, but this time he left a witness.
Час, как и в прошлый раз, но в этот раз он оставил свидетеля.
While Patrick was recovering in the hospital, the mother left a good-bye note on the kitchen table and was never heard from again.
Слушайте. Пока Патрик был в больнице мать исчезла, оставив на столе кухни прощальную записку, и больше не давала о себе знать.
There was a domestic disturbance and both parties ended up getting taken into custody, and the cutest little dog you have ever seen got left behind.
Нас вызвали на домашнюю ссору, и обоих партнеров арестовали, а малюсенькая хорошенькая собачка осталась сама по себе.
I don't know if you hung out with those hobos under that bridge on Cicero, but last Christmas, I was the guy who left a bag of Whopper Jr.'s under there, so, you know you're welcome.
Я не знаю, тусуешься ли ты с теми бродягами, что живут под мостом Сисеро, но на прошлое Рождество я оставил там пакет, полный гамбургеров, так что... добро пожаловать.
Because. The reason he needed a new roommate was because his old roommate got married and left.
Причина в том, что теперь ему нужен новый сосед, так как старый женился и съехал.
When I got back, she'd left a note on the kitchen table.
Когда вернулся, она оставила на кухонном столе записку :
You'll recall we left Xiomara considering a certain fertility treatment.
Помните на чем мы остановились Ксиомара рассматривала определенный способ лечения бесплодия.
The video shows Noel stayed a few minutes after you left.
Судя по видео, Ноэл оставался еще пару минут после вашего ухода.
I'm running a trace, but Kirsten only has 20 seconds left in the stitch.
Я ищу источник, но у Кирстен всего 20 секунд, чтобы закончить сшивание.
Apparently, Bonnie Newberry left a string of figurative bodies in her wake on her rise in the auto industry.
Похоже, Бонни Ньюберри фигурально оставила череду трупов при подъеме в авто индустрии.
My left leg's been aching a bit.
Левая нога немного побаливает.
And I'll be left with a two-on-one.
И ты разыгрываешь с ними два на одного.
Once they got Eddie in the scanner, they found a blockage of his left main artery.
Когда Эдди сделали томографию, выяснилось, что у него закупорка в левой коронарной артерии.
- Then I remembered, look, I left a toothbrush at Ruzek's place.
Потом я вспомнила, что оставила зубную щётку в квартире Рузека.
He left prison with a price on his head.
Он вышел из тюрьмы с ценой за его голову.
- I just don't - I don't know why you left a big pile of rags right there.
Я просто не понимаю, зачем ты оставил на полу кучу тряпок.
- Uh, I had to close, and yeah, so there's a pile of rags that I left, and I'll clean it up before we open.
Э, я закрывался, и... Да, не убрал с полу тряпки. И я уберу их до открытия.
The populace degenerates until they elect a guy like that and he just ruins what's left.
Население деградирует, пока не выберет вот такого. И он разрушает, что осталось.
- Okay, common law says that he left it to all of his children equally, by default, and that after a year, because these two have let the business steadily decline,
Общее право гласит, что бар переходит к его детям, поровну. По умолчанию. И что через год, из-за того что при них бизнес пришёл в упадок,
I left him a message this morning, and I told him that we were engaged, and he hasn't called me back all day.
Я оставила ему сообщение этим утром. и я сказала ему, что мы помолвлены, а он целый день мне не перезванивает.
- You'll recall, we left Rafael on a boat alone with his brother.
- Вы помните, мы оставили Рафаэля на лодке наедине с братом.
I left a chapter with you. "
Я оставила тебе свою главу. "
A bus left New York at 8 : 30 last night.
Автобус вышел вчера вечером в 8 : 30 из Нью-Йорка.
You left but only after a while.
Ты ушел, но только через какое-то время.
All right, we got a visual 100 yards ahead on the left.
Хорошо, объект в 100 метрах слева впереди.
She must have left in a hurry.
Должно быть, она убегала в спешке.
I love it, there's not a lot of polite people left in this world, but you're, like, genuinely sweet.
Мне это нравится ; не так много вежливых людей осталось в этом мире, но ты, типа, искренне милая.
Because he left in a hurry, and I... Don't you wonder where he is?
Потому, что он ушёл в спешке, и я... разве тебе не интересно где он?
Um... look, I got myself into a bad situation before I left, and I was just worried about what the fallout was gonna be.
Слушай, я попал в очень плохую ситуацию, перед тем как уехал, и я волновался о последствиях, которые могли быть.
I got Norman, and I packed a bag, and we got in the car and left.
Взяла Нормана, собрала вещи, мы сели в машину и поехали.
[Astrid] Okay, Fishlegs, a little to the left.
Хорошо, Рыбьеног, немного левее.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left.
Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
But left alone, the body has a perfectly good immune system, and once you start injecting it with foreign proteins and preservatives, you can't help but change that.
Но организм имеет свою иммунную систему, как только вы начнёте что-то вводить, вы всё нарушите.
So it's looking like he took everything near and dear to him and left in a hurry.
Похоже, он взял самое необходимо и в спешке сбежал.
According to the Des Moines lab, it was implanted by a Dallas orthopedic surgeon to repair the broken left femur of a Catholic priest named Carlin.
Согласно записям из Де Мойна её имплантировал хирург-ортопед из Далласа в сломанное левое бедро католического священника по имени Карлин.
Likely left there by a surgeon, not wanting to risk paralysis by removing it.
Вероятно, пулю оставил хирург, не пожелавший извлекать её из-за риска оставить пациента парализованным.
Well, after you, uh, left for the hospital, we got a call from ATF Agent Kitt.
После того как ты.. умчался в госпиталь, нам позвонил агент Китт из МинЮста.
But in Stuxnet there were actually a few hints left behind.
Но в случае stuxnet несколько намёков было.
This was more than a computer story, so I left the world of the antivirus detectives and sought out journalist, David Sanger, who specialized in the strange intersection of cyber, nuclear weapons, and espionage.
Это больше, чем компьютерная история, поэтому я покинул мир антивирусных детективов и отправился к журналисту Дэвиду Сэнгеру, который специализировался на интересном пересечении кибер оружия, ядерного оружия и шпионажа.
Not that many, because I left few years ago, the IAEA, but I was there quite... Quite a few times.
Не так уж много, поскольку несколько лет назад я покинул ЦРУ, но несколько раз я всё же был...
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19