Left side перевод на русский
897 параллельный перевод
It is better for the midwife if you lie on your left side.
Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
Well, the small one, 5'4 ", I would say, turban torn on the left side... wears only one earring.
Один маленький, примерно 5 футов, 4 дюйма, его тюрбан съехал на левую сторону... он носит одну серьгу.
The big man has a scar on the left side of his face... running from the corner of his eye to below the cheekbone.
Второй — высокий, у него шрам через всю левую сторону лица... от самого глаза до скулы.
I think my whole left side is beginning to get numb.
Мне кажется, что левая сторона у меня начинает неметь.
Now, put it on the left side.
Теперь, приложи его к левой стороне.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
How you feel? I got pain on my left side. My leg throb like a drum.
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
Bring it up to the left side.
Давайте на левую сторону.
- His left side is paralyzed.
- Паралич слева.
And that's the most interesting birthmark you have above the third rib on your left side.
Ёто родимое п € тно, чуть выше третьего ребра с левой стороны, очень интересно.
The rich will be poor and stand on the left side of the Devil.
Богатый будет бедным и встанет по левую руку Дьявола.
She keeps quiet when sleeps on the left side.
Ну вот! Левое полушарие закупорено.
It was always a little sparse on the left side.
Левая половинка всегда была пожиже. Не знаю, почему.
This rotates on the left side. Anticlockwise... signifying the past - what has already happened.
Движется влево, против часовой стрелки, означая прошлое, что уже произошло.
And that one over there, on our left side, is Ganymede.
А вон тот, слева от нас - это Ганимед.
Oh, my God. After all these years don't you know you mount a horse on the left side?
После стольких лет ты не знаешь, что на лошадь садятся слева.
Through the left side door.
Дверь слева.
It's in the pulmonaty artety on the left side.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
My heart is on the left side love in socialism, socialism in love...
- Очки? Моё сердце слева любовь к социализму, социализм к любви...
well, young man, we're terribly busy here. My left side is what one usually takes.
... Ну-с, молодой человек, мы здесь ужасно заняты, поэтому поскорее делайте фото, желательно с левой стороны и не слишком интеллектуальную...
On the left side or on the right?
На левой стороне или на правой?
Your left side will feel stiff occasionally.
Иногда левая часть тела будет неметь.
Left side.
Слева.
- The left side.
- Из левой.
Okay, kids, now what we've got is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on the left side of his cheek.
Итак, девочки, у нас есть описание седого мужчины средних лет со шрамом в форме полумесяца на левой щеке.
Finish with the left side chest... and your optional routine.
Последняя поза - грудь сбоку и ваше свободное позирование.
With the carp we should drink a Mosella white from'76..... grown on the Rive Gauche, left side.
К нему подойдет Мозельское белое 76 года. Из винограда, выращенного на левом берегу.
I've got this terrible pain in all the diodes down my left side.
" мен € раскалываютс € все диоды в левой части тела.
The scissors you used to cut out the characters, was... that the same scissors you used to separate the right from the left side of the diploma?
Ножницы, что вы использовали, чтобы вырезать буквы... были теми же самыми, что вы использовали для отрезания правой стороны благодарности от левой?
The left side of the house can't see you.
Левая половина зала тебя не видит.
- Left side.
Левую сторону.
Hit his left side
Бей его по левой стороне.
Take the top flap and open it, creasing it to the left and right side so you can fold the top right corner to the bottom corner.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
There's nothing left for me this side of the ocean.
Меня уже ничто не держит по эту сторону океана.
I prefer the left, the sinister side.
Левая - несчастливая, так что я выберу ее.
I am left behind Row me across to the other side.
Лишь я осталась... Переправь меня в лодке к берегу другому.
Put your car on the left-hand side.
А ты поставь машину на левую сторону.
I left Phoenix, made a side trip to Lobos City.
Я покинул Финикc, и еду в город Лобос.
In the city, the Romans will have only 200 men left, and on our side we'll have the Wolf's Head gladiators.
В городе, римлян останется только 200 человек. И на нашей стороне, гладиаторы головы волка.
Press the three lower planets on the left-hand side simultaneously.
Нажмите три нижних планеты на левой стороне одновременно.
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered, who thought, who loved and who needed her and who chose death when she left him?
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
Взгляни, твой левый профиль идет от твоей матери, а правый - по линии отцов.
You'll find Mrs. Karras on the last bed on the left-hand side.
Миссис Каррас лежит на последней койке слева.
And then... crucified like a thief, his side pierced with a spear, left all alone.
А затем... замученный подобно вору... пронзенный копьем... он был оставлен в полном одиночестве.
The diplomat didn't want me around but I never left his side
ƒипломат не хотел, чтобы € сопровождал его, но € никогда не отходил от него.
When I left Germany... the first Kidlat on this side of the planet had been born.
Когда я покидал Германию, первый Кидлат родился на этой стороне планеты.
But here, everyone stands side by side, left and right, young and old, rich and poor, everything together in one big people's party.
А я предлагаю объединить левых и правых, молодых и старых, богатых и бедных, всех в одну большую народную партию
- There are three bedrooms, three bathrooms. Two side balconies, one in left and one right one in the center.
- Там еще 3 комнаты. 2 спальни, справа и слева, и ванная комната в центре.
Ships sometimes left with sealed sailing orders the crews embarking for an unknown destination more than a year away on the far side of the planet.
Иногда команда уходила в плавание более чем на год, не зная заранее, какой путь значится в запечатанных приказах.
We left by the side door and walked to the restaurant.
Мы вышли с заднего подъезда и в сумерках пошли через парк к "Ритцу".
Now, put both hands out the left-hand side of the truck.
Теперь высуньте обе руки по левую сторону грузовика.
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
left a message 20
left and right 28
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
left a message 20
left and right 28
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19