A thought перевод на русский
27,335 параллельный перевод
I'm guessing it's a nickname for "my boss." I thought it meant "father" or "grandfather".
Я думала, это значит отец или дедушка.
Still no phone, but thought you might want to take a look at that.
Телефона пока нет, но подумала, что ты захочешь на это взглянуть.
Jane thought the bank was a horrible idea.
Джейн думала, что банк - это ужасная идея.
She thought that I could help her run because my sister's a travel agent.
Думала, что я помогу ей скрыться, потому что моя сестра туризмом занимается.
I overheard the bartender saying you hadn't even ordered a drink, so I thought at the very least
Я послушал, как говорил бармен, что ты даже не заказал выпить.
You know, I thought that being a handler would be exciting.
Знаешь, я думала, быть куратором круто.
Thought you could use a hot cup.
что вы не отказались бы от стаканчика.
Never thought I'd see you in a pantsuit, Your Majesty.
Никогда не думал, что увижу вас в брючном костюме, Ваше Величество.
I thought I taught you... a gentleman never ditches his date.
Я думала, ты научился... Джентельмен никогда не бросает своих спутниц.
Thought it might help a girl I know.
Подумал, может, это поможет одной знакомой.
Although I thought the contract was a done deal.
Я думал контракт уже закрытый вопрос.
I thought you said it was a stun grenade?
Ты же сказал, что это светошумовая граната.
Oh, God. Ten days ago I thought, "I'll give it a bash", okay? And I've already finished it.
Боже... 10 дней назад я подумал :
I thought, when I read the spec sheet on the RS, that Porsche had tried to make a supercar, a rival for Ferrari and McLaren and Lamborghini, but they haven't.
Когда я читал описание RS, я подумал что в Porsche пытались сделать суперкар, соперника Ferrari, McLaren и Lamborghini, но не сделали.
And when we left the action, I decided to see which of the cars was the lightest by building some rudimentary scales - a job that these two thought would be... beyond me.
И когда мы закончили гонки, я решил выяснить, какая из машин самая легкая, собрав простенькие весы.
A bit rudely, I thought.
Грубовато
I thought that was a vacuum cleaner.
Я думал это пылесос.
Africa, on a beach, I thought...
Африка, пляж, я подумал...
You know, maybe i wasn't meant to be a straight and narrow math geek destined to wear a shirt and tie every day like my parents thought.
Может, я не должен был быть безупречным гением математики, созданным для того, чтобы каждый день носить рубашку и галстук, как считали мои родители.
And you thought my mom was gonna give you actual responsibilities, because a few c-list celebrities take your calls?
И ты подумала, что мама даст тебе нормальные обязанности, из-за того, что с тобой говорят третьесортные звезды?
They heard me in the bushes once, but they thought it was a raccoon.
Они разок услышали меня, когда я прятался в кустах, но они решили, что это был енот.
Thought it was a bit more private than the South Lawn.
Это место укромней, чем тут, на лужайке.
You know, I never thought I'd be a fugitive.
Знаете, я никогда не думала, что буду в бегах.
You know, I always thought that if I ever made the paper as a cop, it'd be for something good I did.
Знаете, я всегда думал, что если и попаду в газеты будучи копом, то потому, что сделаю что-то хорошее.
And he said that, the worst thing about getting hurt was that he couldn't walk you to school, so I thought maybe I could stand in for him for a while, till he's back on his feet.
И он сказал, что самое плохое в его ранении это то, что он не может провожать тебя в школу, поэтому я подумал, возможно, я смогу на какое-то время заменить его, пока он не выздоровеет.
I thought you were a news producer.
Я думал, что ты - продюсер новостей.
I thought I had found a woman.
Я думал, что уже нашел женщину.
My wife and i give a lot of thought to how we raise our girls, believe that.
Мы с женой много думали, как нам растить наших девочек поверь мне.
I thought you fired her because she wasn't cut out to be a surgeon.
Я думала, вы её уволили, потому что она никудышный хирург.
I thought we were going to a fucking party, not an asshat convention.
Я думал, мы на вечеринку идём, а не на собрание клуба пидорасов.
This flight's a lot bumpier than I thought it was gonna be.
А полет намного ухабистее, чем я думал.
Now there's a scary thought.
Страшно даже подумать.
I thought I'd take a chance.
Вот я и рискнул.
It's a title I've thought about running from numerous times, but I never have, and what she did today reminded me why I don't run, why I fight.
Титул, от которого я много раз думала сбежать. Но никогда этого не делала.ю и сегодня она напомнила мне, почему я не сбегаю, почему борюсь.
All this time, I thought he was dead, but he just jumped out of a window at 28 Liberty in front of me.
Все это время, я думала, что он был мертв но он выпрыгнул из окна 28 Liberty прямо на моих глазах.
I thought I might ask for a ride home.
Подумала, может, подвезешь домой.
I thought you had to be 15 to get a learner's permit.
Я думал, что тебе должно исполниться 15, прежде чем ты сможешь получить водительские права. ( речь идет об ученических правах - здесь и далее примечание переводчика )
I really thought he was gonna take a swan dive.
Я в самом деле думала, что он ласточкой прыгнет вниз.
I thought it was a good idea- - you guys being seen together, working lunch, transparent.
Я думал, что это хорошая идея, что вас увидят вместе за рабочим обедом, всё открыто.
Thought you had a concert with Mr. Breakfast Sandwich.
Я думал, у тебя концерт с мистером "Сэндвич на завтрак"?
I thought you two were watching a movie.
Я думал, вы смотрите фильм.
Hey, I thought we were going for a walk?
Эй! Ты же гулять хотел.
Well, it's just that a... a disproportionate amount of people in prison for marijuana offenses are... are non-white, and I thought you might have something to say about that. I mean, that's cool.
* Просто... непропорционально много * заключённых, осуждённых за торговлю марихуаной * из нац меньшинств, * я подумала, что, может, тебе есть что сказать.
But the thing is, it was my fucking fault because I didn't fucking double check a referral that came in to me last moment, and I thought I could just knock one off for the rest of the day.
Но самое главное : я сам в этом виноват, потому что не проверил нового покупателя, который под вечер написал, и решил, что будет ещё заказик.
Since we weren't gonna make it to our final destination till tomorrow, I thought I'd treat us with a Golden Gate Bridge made out of Twizzlers tonight.
Раз уж нам не удастся до завтра добраться в пункт назначения, сегодня я решила всех угостить мостом "Золотые Ворота", сделанным из конфет.
We thought it would be a fun vacation, but... it was the worst.
Мы думали, что получится весёлый отпуск, но... вышло хуже некуда.
I thought it was a good way to get to know someone without all the pressure.
Думала, что это хороший способ узнать о ком-нибудь, не оказывая давления.
Breaking up with Jeremy was harder than Sue thought, so she took the obvious next step... got her no-cut a cappella group to do it for her.
Порвать с Джереми было не так просто, как Сью думала, так что она решилась на очевидный шаг... попросить свою а капельную группу неуков порвать с ним вместо нее.
I thought it was a mistake, too.
Я тоже думала, что это ошибка.
And I, too, had met someone, at a time in my life when I thought that bit of my heart could never be stirred again.
А также повстречал человека, когда, казалось бы, этот уголок моей души замолк навсегда.
I'm gonna be a little later than I thought.
Я немного задержусь сегодня.