Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / According to them

According to them перевод на русский

185 параллельный перевод
'Routine'means that what our elders taught us, according to them, is all fucked up, because it's not modern.
Это означает, что всё то, чему их учили отцы, нужно послать к чертовой матери, потому что это не современно.
- According to them.
- Так они говорят.
According to them, he murdered the doctor that recommended dropping him and was killed trying to escape the murder scene.
По их данным, он убил доктора, который советовал его отсеять, и был убит при попытке бегства с места преступления.
AND SO ARE WE. STRAIGHT TO HELL, ACCORDING TO THEM. Justin :
И мы тоже, натуральным образом прямо в ад, как они считают.
Not according to them, but they say she still needs to be hospitalized since her body's weak.
Сказали, что пневмонии нет, но с её слабым здоровьем лучше полежать несколько дней в больнице.
According to them, his confirmation was going to be a problem.
По их словам, с его одобрением могли возникнуть проблемы.
According to them, his confirmation was going to be a problem.
По их словам, его утверждение становилось проблемой.
Teach them to obey orders and fly according to the plan.
Учить их выполнять приказы и летать по правилам.
I mean, so many girls choose a man for the excitement or social security it gives them. Now, according to Professor Metcalf's last book, a woman...
я имею ввиду, многие девушки выбирают мужчину, что их волнует... или дает им социальную защиту как писал профессор Меткалф, в своей последней книге, женщина
My friend, according to the boys, all takes are easy but as a lawyer, I make lots of money getting them out of jail.
Все ребята так сначала говорят. Защищая их, я целое состояние сколотил.
Our own prisoners are taken care of until the British can relieve us of them, according to the Code.
Мы же заботимся о пленных, пока англичане не избавляют нас от них, как и положено.
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
All right, sergeant. Have them fall in according to height, right to left.
Сержант, постройте их по росту справа налево.
Nine planets, three of them Class-M, possessing sapient life according to reports and long-range scanning.
Девять планет, три класса "М", по результатам сканирования, там есть разумная жизнь.
I've catalogued them according to behavior.
Я их сортировал по видам поведения.
... but you know, Harry's clothes, the ones we found by the pool, he didn't wear them that night according to the inspector.
Одежда Гарри, та, которую нашли у бассейна... Инспектор сказал, что он ее в тот день не одевал.
According to their first statement, Nyman told them to lock her up.
Если верить их первым показаниям, Нюман велел посадить её в обезьянник.
But we live in an in-between universe where things change, all right but according to patterns, rules or as we call them, laws of nature.
Но мы живем внутри Вселенной, где изменения происходят, но согласно схемам, правилам или, как мы их называем, законам природы.
But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws.
Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты - это миры, и Земля - одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
Anyway, according to the story, we Time Lords hunted them down across the universe in a war so long and so bloody that we were sickened of violence forever.
Так или иначе, согласно истории, Повелители Времени охотились на них по всей вселенной, война была такой затяжной и кровавой, что навсегда оставила в нас ненависть к насилию.
That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...
According to you, hanging them would be an exaggeration?
Как по-вашему, повесить их означало бы перегнуть палку?
According to you, he wants them all!
По твоим словам, все за ним бегают.
According to the police, it appears that the drug had something to do with them committing suicide.
По данным полиции, препарат напрямую связан с их самоубийством.
According to the workman who carries our grain to them every season,
По словам рабочего, который носит им наше зерно каждый год,
My lord, I will use them according to their desert.
Принц, я обойдусь с ними по заслугам.
According to our School's rules, we have to destroy their martial arts and send them away to appease our predecessors
Согласно нашим правилам, мы должны лишить их боевых навыков и прогнать прочь. Иначе прогневаем предков.
I sorted them into genera ; and according to size.
Я их сортирую по видам, а виды - по размерам.
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them.
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести.
Remind them that according to the Geneva Convention... firing on citizens on the high seas is an act of war.
Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является актом войны!
According to the transit and relocation files, every one of them all 2000 Narns, all of them are dead.
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
According to legend, some went to sleep in secret places deep beneath their ancient cities where no one can bother them.
Легенда гласит, что некоторые из них скрылись в секретных местах, глубоко под древними городами, где никто не потревожит их.
Tell them that the ship is conducting military exercises according to interstellar agreements.
Скажите им, что корабль участвует в военных учениях согласно межзвёздным соглашениям.
They have to bury him according to their poro beliefs. Otherwise, his soul will haunt them.
Иначе его дух будет преследовать их вечно.
According to my theory, people assume stories happen to them,
В этом вся моя теория. Люди думают, что переживают события.
According to Miss Black, she paid every single one of them.
- Мисс Блэйк говорит, что все.
According to our sensor readings there are Dominion ships all around us but we can't see them or get any kind of targeting lock.
Согласно показаниям сенсоров, нас окружают корабли Доминиона, но мы не видим их и не можем нацелиться.
According to my encyclopedia, full moons make people a little wild and bring out tremendous passions in them.
Полнолуние пробуждает в людях тайные страсти.
Firstly, apparently we're dealing with suicide attackers, so if the targets are identified simultaneously, you open fire and kill them according to the drill.
Во-первых, по-видимому, мы имеем дело с самоубийцами, то есть при первом же контакте, стрелять на поражение, как вы и обучены. Если нет...
Mr. Fry, adopted you can find these people... visas for them and that you can... According to Mrs..
Мистер Фрай, допустим, вы нашли этих людей и более того, даже оформили им въездные визы в ОША.
According to Harry, you have acquainted with them.
Гарри сказал, что вы уже успели с ними познакомиться. Да.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
According to Jewish mysticism, 10,500,000 of them sing to God at dawn every morning, led by the angel Jeduthun, the Master of Howling.
Согласно иудейскому мистицизму 10 500 000 ангелов каждое утро на рассвете поют для Господа. А возглавляет их ангел Идифун, Восхваляющий Господа.
Pray name them, and as you name them I will describe them, and, according to my description, level at my affection.
Назови их по именам. Я буду описывать их тебе, и по моим описаниям ты сможешь судить о степени моей склонности.
I've taken your sacraments, placed them close to my heart according to the ancient ways.
Я взял твое причастие и поместил его близко к своему сердцу согласно древним учениям.
According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts.
Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое.
Well, according to Vodafone, you had a mobile phone contract with them from 1994 to 1998, with the number 0831402699.
Ну, если верить "Водафону", с 1994 по 1998 год у вас был договор на мобильный телефон, с номером 0831402699.
But they were starting to be paid in piecework with the industrial revolution, and they decided they'd process a lot more students if they got them to write down what they knew and then someone would mark them and give them an award according to how well they'd done.
Но им начали платить сдельно с приходом промышленной революции, и они решили, что привлекут больше учеников если им нужно будет написать то, что они знают, а после кто-то оценит их и даст награду в соответствии с качеством работы.
According to my report the hospital took care of them.
Но по моим данным, этим занималась клиника.
Hello Company New Cell phone almost all of them have tv phone but they aren't used that much according to monitoring research the reason is it's expensive others aren't using it don't know how to etc.
Компания Hello. Новые сотовые телефоны. Почти у всех есть ТВ телефоны, ( видеофоны, видеотелефоны ) но они не пользуются, большим спросом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]