Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ A ] / According to police

According to police перевод на русский

168 параллельный перевод
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
ACCORDING TO POLICE CHIEF ROD DEVITO, THERE ARE NO LEADS AS YET.
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
A group of armed Shiites was captured here in Madrid today... according to police sources.
Вооружённая группировка шиитов была задержана сегодня в Мадриде, по сообщениям из полицейских источников.
According to police, say that steal to peep to report to the police
Полицию предупредил вуайерист.
According to police officials in Hamburg, Germany... Mrs. Carver was found dead this morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate.
По данным полиции в Гамбурге... тело миссис Карвер обнаружили сегодня утром... в номере одной из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
33,000 people according to militants, 750 according to police.
По данным организаторов - 33 тысячи человек, по данным полиции - 750.
According to police, he was driving alone in a convertible.
По данным полиции, он ехал один в своём кабриолете.
According to police... the man took his life, his wife's, her male companion's... and 2-year-old daughter, Aya.
! и совершил самоубийство.
According to police, a night watchman is on the run after the dismembered body parts of a young South Beach woman were found Tuesday, stacked on the home ice of the Miami Blades.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
According to police statements, they could smell, smoking oil when they arrived on the scene.
Согласно заявлению полиции, когда они прибыли на место, в воздухе чувствовался запах горящего масла.
According to police investigation, the RLF joined with the RAF, who had executed the Yodogo hijacking their movements have been under watch.
По результатам полицейского расследования, RLF объединилась с RAF, члены которой совершили похищение самолета.
- At least according to the police.
- По крайне мере, так думает полиция.
According to the police testimony, the boy was questioned in the kitchen, while the body of his father was lying in the bedroom.
Полицейские показали, что допрашивали мальчика прямо на кухне. А труп его отца лежал в спальне.
Ha! Only according to the police.
Кончено?
According to my observations, This kind of murderer commits suicide Or went to the police.
Понимаете, по моим наблюдениям, в таких случаях супруг либо совершает самоубийство, либо идет с повинной в милицию.
Yes, according to section 7457 of the police decree.
Да. согласно пункту 7457 постановления.
The victim, described by police as young and attractive, was brutally, sadistically murdered. According to Chief of Detectives John Halliday.
По словам шефа полиции Джона Холидея, полиция была направлена на место захоронения женщины по наводке Линды Карсон, 22 года, уроженка Эйван-Гроув
According to the police, it's possible that... the deaths were due to venomous snake bites
По словам полиции, вполне возможно, что... смерть произошла от ядовитых змеиных укусов.
According to the police... there are three more bodies... with snake bites found at the alley... behind T emple Street
По словам полиции... ещё три тела... со змеиными укусами найдены в переулке... за Темпл-Стрит.
- Victims? - And according to a police spokesman, drugs were not involved, nor...
Наркотики не были причиной перестрелки.
According to the Spanish police they're dangerous
По данным испанской полиции, они очень опасны.
According to the lieutenant of police Jansen, it probably was a matter of arson.
По словам лейтенанта полиции Янсена, это результат поджога.
By the way the call of police without reasons according to tariff... wait.
Между прочим, вызов полиции без основания, по тарифу...
According to our source, the police started a secret investigation.
Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления.
According to the police, it appears that the drug had something to do with them committing suicide.
По данным полиции, препарат напрямую связан с их самоубийством.
- According to the police...
" Полиция полагает, что она мертва...
According to the police photos, Ruby and Kevin were sleeping right here.
Согласно оперативной съемке, Руби и Кевин лежали вот здесь.
... according to the declaration of the regional government, since the congruity of the compensation has been ascertained, as certified by the committee, orders the immediate clearing up of the lands and the buildings pertaining to those, by, at the very latest, the 3rd of March at 10 o'clock, and gives the police the task of having this order obeyed.
... согласно заявлению региональных властей, после того, как было достигнута договорённость о компенсации, как заверено комитетом, следует незамедлительно очистить территорию от зданий, расположенных на ней, до, в крайнем случае, десяти часов утра третьего марта,
According to the police...
По словам полиции...
According to the police, he had just left the restaurant and was walking a block and a half back to his office when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point blank range, then fled on foot.
"Полиция сообщает, что он едва успел выйти из ресторана..." "... направляясь обратно в свой офис... " "... как отсюда вышел человек с пистолетом, сделал семь выстрелов, "
According to the police the accident was caused by damage to a gas pipe.
По данным полиции причиной аварии послужило повреждение газопровода.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
Теперь, позвольте представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в соответствии с требованиями Евросоюза.
So, the police still haven't picked up on the "missing earring" thing, and according to the people at the front desk, they haven't found anything yet.
Полиция не взялась за версию о пропавшей сережке, и если верить консьержу, они ничего не нашли.
Sykes, according to the police... is usually accompanied by a fierce white dog. "
По сведениям полиции, Сайкса обычно сопровождает злобная белая собака.
According to the police press conference :
По утверждению полиции :
"7 : 29 PM, Track 8" According to the police press conference :
"7 : 29 вечера, 8 путь" По утверждению полиции :
According to the police press conference :... The 54 girls were not all from the same high school.
По утверждению полиции :... 54 девушки были из разных школ.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
According to the police, Dad was already dead.
Как говорит полиция, отец был уже мертв.
And the knife's still missing, according to the police file.
И все еще нож. Согласно полицейскому досье, бесследно пропал.
Beth, according to my sources, the police are investigating a possible connection between last month's brush fire in Dratch Valley and the death last week of a popular local gym teacher.
Бет, исходя из полученных мной сведений, полиция, думает о возможной связи между пожаром в Dratch Valley в прошлом месяце и смертью известной преподавательницы физкультуры на прошлой неделе.
According to the police, there are as many as 30 million foreigners... staying in Japan illegally, and using the shrines and temples as lodgings.
Согласно заявлениям полиции, сейчас 30 миллионов иностранцев... проживают в Японии нелегально, используя в качестве мест жительства храмы и святыни.
According to a police spokesman, there has been no further contact from the hostage taker.
По словам представителя полиции, с человеком, взявшем заложников, нет никаких контактов.
Not according to my mother... or the police.
Моя мать так не думала. Впрочем, полиция тоже.
According to the police you spent that Friday with... your uncle in a nursing home.
- По данным полиции вы были в то время у дяди.. .. в доме престарелых.
According to the police, Jeanette turned on the gas, then forgot that it was on and just went to sleep.
Согласно заявлению полиции, Джанет включила газ, потом забыла, что он включен, и заснула.
According to the police report, the flue was... was... was closed?
Согласно полицейскому отчету, дымоход был- - был- - был закрыт?
According to intelligence from Interpol, police from Thailand, Vietnam, and Cambodia have all been after them over the last six months.
Они украли 100 миллионов долларов. Согласно разведке Интерпола, полиция Тайваня, Вьетнама и Камбоджи тоже ищет их.
- According to the police, there was absolutely no way this man could have possibly exited.
Согласно полицейским, У него не было абсолютной никакой возможности сбежать.
Shuffling the wheel according to the police roadcraft driving manual.
Я еду в соответствии с полицейской инструкцией по вождению.
According to the police wire, it looks like she's struck again.
Судя по отчету полиции, она ударила снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]