Actually it is перевод на русский
1,776 параллельный перевод
Yeah, actually it is, isn't it?
Да на самом деле это так, верно?
You see how your mouth is open, but it doesn't mean that anyone is actually listening to anything you have to say, right?
Как широко открыт ваш рот, но это не значит, что кто-нибудь услышит то, что вы говорите, так ведь?
It's actually perfect timing because Colleen is coming in from Sydney tonight.
- Коллин?
Well, it is your problem, actually.
Вообще-то, твоя.
Whatever it is in here, it actually wants to kill us.
Чем бы это ни было, оно действительно хочет нас убить.
♪ than it really is when you actually stand back ♪
Сколь есть на самом деле, Как если бы ты отошел
There are pillows you can buy now that actually have speakers built into them, but frankly, there is no real evidence that it works in terms of what's being taught, but if you sell someone classical music and say, "Contains subliminal music that will increase your self-confidence,"
Теперь можно купить подушки, у которых вообще есть динамики, но, если честно, нет реальных доказательств того, что это работает, что ты учишься, но если продавать классическую музыку и говорить : "Содержит подсознательную музыку, которая повысит вашу уверенность в себе",
APPLAUSE Yes, the fact is that despite Phill's reluctance to understand it, that the setting sun is actually below the horizon the moment that its lower edge seems to touch the sea.
Да, дело в том, что несмотря на нежелание Фила понять это, заходящее солнце находится за горизонтом в тот момент, когда кажется, что его нижняя грань дотрагивается до моря.
Oh, it is such a long time since I actually saw bobbins in operation.
Как давно я не видела работу на коклюшках.
But, you know, come to think of it, your situation, it is actually worse.
Но, вы знаете, подумайте об этом, ваша ситуация хуже.
Well, actually, in this case, I guess it is.
Ну, вообще-то, в данном случае, думаю, что так и есть.
Their ears are actually inside a kind of sound dish - that's what the round shape is in the owl's face - and they've got one high, looking down, and one low, looking up, and they're able therefore to tell with extraordinary precision from something they hear, exactly where it is.
Их уши это что-то вроде звуковой тарелки, вот почему у сов круглая форма головы, одно из них расположено высоко и повёрнуто вниз, а другое ниже и повёрнуто вверх, и поэтому они способны узнать с невероятной точностью где именно находится то, что они слышат.
It seems like she has no idea who her father actually is.
Кажется она действительно не представляла кем был её отец на самом деле.
It's password protected, which is actually kind of ironic.
Защищено паролем, ну не ирония ли?
- Actually, it is.
- Вообще-то, так и есть.
Actually, what it is, if I'm honest, it's a Jaguar XJ220.
На самом деле, это, если честно, Jaguar XJ220.
Actually, what it is is the most powerful road car Ferrari has ever built.
Действительно, это самая мощная дорожная машина, когда-либо созданная Феррари.
Uh, actually, checking out is more like it.
Нет, больше осмотреться.
.. sometimes when a car looks slow, it is actually quite fast.
# Я поворачиваю красиво и я торможу сейчас, детка #... иногда когда кажется что автомобиль едет медленно, он на самом деле быстр.
When you were last here, you did it in 1 : 48.05, which actually is a very quick time, in that old...
Когда ты был здесь последний раз, то проехал за 1 : 48.05, что на самом деле очень быстро, в той старушке...
Is it actually how I feel?
Действительно ли я их чувствую?
Actually, I just found out who it is.
Вообще-то я только что узнал, кто это.
Actually, I think this is how gentlemen handle it.
Полагаю, я думаю что это дело как раз для джентельменов.
Let's say... let's say Dylan has rehearsed the story so many times that when he... when he tells it, what he sees, what i saw is the fictional version of what actually happened.
Допустим, Дилан повторял историю столько раз, что когда он рассказывает, что он видел, то я вижу передуманную версию произошедшего.
Hey, this is good I think how it is, actually.
Эй, да все нормально, так как есть.
She may be calling it "negligence," but this is actually a wrongful-life suit... She's saying Ms. Haller should never have given birth to her son.
Она может называть это "халатность", но на самом деле это процесс о неправомерной жизни... в котором говорится, что миссис Халлер никогда бы не родила сына.
If this is a virus and that's accurate, it's actually changing their DNA.
Если это вирус, и здесь нет ошибки, то он, как ни удивительно, изменяет ДНК.
It actually is a billion dollars.
Вообще-то миллиард долларов.
What is actually happening is it's like a torch which I'm using to illuminate an object and feel around an object, then I get a general sense of its shape.
Фортепианная соната # 5 в ми-бемоль мажоре.
Actually, it is not enough.
Никогда особо не любил этим пользоваться.
The only reason you're sitting in a strip club, ignoring the strip club, is because you actually are considering it.
Единственная причина, по которой ты до сих пор в стрип клубе, игнорируя стрип клуб, потому что ты в самом деле хочешь его.
Not like... not we're, like, we're actually saying that line, it's like a joke on the fact that we're using... it's like we're making fun of the fact of how lame it is.
Ну не- - Не то чтобы мы реально вставим это фразу, это типа шутки по поводу того, что мы используем- - Типа мы смеёмся над тем, насколько это глупо.
It turns out, there actually is something in the air.
Оказалось, что все таки что-то есть в воздухе.
Funnybot, I've been talking it over with the Fellas, and actually we think what you're doing is genius.
— мехобот, € обсуждал с парн € ми, и мы действительно думаем, что то, что ты делаешь - гениально.
But are they actually better at cooking on it or is it another in a long list of self delusions?
или это ещё один самообман из их длинного списка?
Actually, this is where I buy it.
Да нет, вот тут-то я покупаю машину.
It has taken me years of therapy, but now I can actually appreciate your father for what he is... the man who pays the bills.
Это заняло годы терапии, но теперь я действительно могу ценить твоего отца, за то, кто он есть — человек, исправно оплачивающий счета.
Actually, it is my fault.
Я сама в этом виновата.
Is it just me, or is what he's saying actually making sense?
Мне кажется, или то, что он говорит, имеет смысл?
It's actually really great you're volunteering now because our other little boy volunteer is just finishing up!
Хорошо, что ты пришел именно сейчас, наш другой школьник волонтер как раз уже уходит
Dude, what actually makes total sense about it, if you look at it, is that the crack babies are finally getting some attention and the care that they need.
Чувак, если посмотреть на все это с другой стороны, становится понятно, что на самом деле дети-наркоманы, наконец, получают необходимое внимание и заботу
I want you to try and forget these wild theories and understand that all that's important when it comes to a man and a woman making love is actually... divided by mass over width...
Попробуйте выбросить из головы все эти безумные теории и понять, что то, что действительно имеет значение для отношений между мужчиной и женщиной это... соотношение произведения непосредственной длины на обхват с углом наклона головки, разделенное на соотношения массы и веса
Is it just me, or does knowing this les Paul cost 800 grand actually make it sound better?
Is it just me, or does knowing this les Paul cost 800 grand actually make it sound better?
I'm not a big fan of Super-cop here, but figuring Christmas is right around the corner... It's actually a couple months off. Come on.
Я не большой поклонник этого доблестного копа, но поскольку рождество на носу... на самом деле оно было пару месяцев назад.
It actually is good.
Это на самом деле вкусно.
That said, it's better than actually cleaning shit, which is what most inmates end up doing.
При этом, это все же лучше, чем собственно дерьмо убирать, чем большинство заключенных в итоге и занимаются.
It is, actually.
Это действительно так.
Are we actually trying to save this woman's life here or is it all about costs and profit?
Мы и правда пытаемся спасти жизнь этой женщины или речь идёт о издержках и прибыли?
Actually, it is my business, as your court-appointed watch dog to keep you out of trouble.
Вообще-то, мое, как назначенный судом опекун я должен ограждать тебя от проблем.
Maybe this is just your body's way of telling you to, you know, calm it down, find someone you actually care about.
Может, просто твое тело говорит тебе, ну знаешь, что уже пора остыть, найти кого-то тебе дорогого.
Part of getting it is that things like the dinner actually matter, even when you don't think they do.
Понимание включает в себя и то, что вещи вроде ужина действительно имеют значение, даже если ты думаешь, что это не так.
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't working 26
it isn't much 21
it isn't easy 32
it is possible 151
it isn't mine 27
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't working 26
it isn't much 21
it isn't easy 32
it is possible 151
it isn't mine 27