Allow me перевод на русский
3,048 параллельный перевод
Oh. - Allow me to offer our congratulations.
- Позвольте выразить свои поздравления.
Allow me to put your napkin on your lap.
Позвольте, я положу салфетку вам на колени.
Allow me to satisfy both our curiosities.
Позволь мне удовлетворить наше общее любопытство.
Allow me to speak from personal experience.
Учитывая мой опыт, позволь сказать тебе.
Well then, um, allow me to speak freely.
он чист. Ну, тогда, позвольте мне высказаться откровенно.
Allow me to forgive you on his behalf, Mr. Palmer.
Позвольте мне простить вас от его имени, мистер Палмер.
- Allow me.
- Могу я принести вам что-нибудь еще?
Before I go, allow me to say this.
Прежде чем я уйду, позвольте мне сказать.
Ha. I know you're busy, not, so allow me to whip it out.
Знаю, ты сейчас занят, так что я вывалю все сразу :
My journey started with a really huge moment of heart break and that moment will allow me to fully tap into the message of this song.
Мое путешествие началось с очень значимого момента - разбития сердца, и этот момент позволит мне полностью прочувствовать эту песню.
- Allow me.
- Позвольте мне.
Allow me to introduce myself.
Позвольте мне представиться.
If you will allow me lo explain...
Позвольте объяснить вам...
* Please allow me to introduce myself *
Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : идёт перевод Переводчики :
Allow me.
Позвольте мне.
Allow me.
Позвольте.
Trouble is, California law doesn't allow me to sue for calling off an engagement.
Проблема в том, что закон Калифорнии не даст мне предъявить иск о разорванной помолвке.
Allow me to troubleshoot.
Я... А... Позвольте мне исправить недоразумение.
I can explain further, if you'll allow me to turn off the stove.
Я объясню подробнее, если позволите снять чайник.
Allow me.
Дайте ка я
Allow me to be your black swan.
Разреши мне быть твоим черным лебедем.
Allow me that.
Позволь мне.
Allow me to come too, sir.
Позвольте мне тоже пойти, сэр.
Mr. Yitzhaki, the law requires you to allow me to be present during the interrogation of an Israeli citizen.
Господин Ицхаки, закон обязывает вас позволить мне присутствовать при допросе израильского гражданина.
Okay. Charlie, allow me to demonstrate.
- Чарли, позволь мне показать.
Allow me to be clear...
Выражусь яснее...
Allow me to help you save this one man.
Позвольте мне помочь вам спасти этого человека.
Just allow me. Oh, yeah.
Просто позволь мне.
Until we confirm the reason for her death, we hold our course, which is why I'm asking you to give Goss immunity from state prosecution and allow me to deal with him on a Federal level.
Пока мы не подтвердим причину её смерти, мы будем придерживаться нашей линии, именно поэтому я прошу вас предоставить Госсу иммунитет от преследования штатом и позволить мне заключить сделку на федеральном уровне.
- Please allow me to explain.
- Пожалуйста, позвольте я объясню.
I want you to allow me to help you.
Позвольте мне помочь вам.
Allow me.
Позволь мне.
Right, this should allow me to get a direct feed from any of the CCTV cameras around the building.
Это должно дать мне картинку с любой из камер наблюдения.
Allow me.
Позволь.
Allow me to entertain you with today's list of priorities.
Позволь мне развлечь тебя с сегодняшним списком приоритетов
Would you allow me to call my mother?
Позволишь мне позвонить моей матери?
Allow me, darling.
Позволь мне, дорогая.
Charlie doesn't allow me to be tested anymore.
Чарли больше не позволяет проводить фокус группы для меня.
You take a seat. Allow me.
- Позвольте я займусь этим сам.
- It won't change the color of mine, So allow me.
Цвет моих это не изменит, так что позволь мне.
They allow me to change gears.
Они позволяют изменять скорость.
- George, shouldn't you allow me?
— Джордж, ты позволишь?
Allow me to comfort you.
Позволь мне тебе помочь.
Lord Steward, please allow me to as k.
Лорд Стюард, пожалуйста, позвольте мне, спросить.
Allow me to introduce myself.
Позвольте представиться.
Then allow me to oblige by leaving your presence!
Тогда позвольте мне откланяться!
I mean, if you think I'd allow him to commandeer the podium, you've sorely underestimated me.
Я к тому, что если ты думала, что я позволю ему захватить трибуну, ты меня совершенно недооценивала.
If you offer me something useful, I will allow you to assist with our investigation.
Если вы предложите мне что-то полезное, я позволю вам помочь с расследованием.
If your conscience, your politics won't allow you to marry me, then the English feel that they have a clean shot at me with the Queen of France as their weapon...
Если твоя совесть, твоя политика не позволят тебе выйти за меня, тогда англичане поймут, что могут легко избавиться от меня с королевой Франции, как их оружие...
Now, John... has asked me to tell you that Tom Marwood won't allow himself to be arrested.
Итак Джон попросил меня сказать вам, что Том Марвуд не допустит своего ареста.
Let them find him, and tell him from me, I will not allow him to raise the dead!
Пускай найдут его и скажут от имени моего, ему я запрещаю людей из мёртвых поднимать!
allow me to introduce myself 83
allow me to introduce 16
allow me to explain 29
allow me to demonstrate 21
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
allow me to introduce 16
allow me to explain 29
allow me to demonstrate 21
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43