And how about you перевод на русский
3,322 параллельный перевод
Great. And then afterwards, you and I can talk about how your lawsuit doesn't really stand a chance.
Шелби уехала в столицу с губернатором.
So how did you find out about me and the Gerraghtys?
И как вы узнала про меня и Герати?
When you know how strong you are, you stop worrying about all the things that you can't do, and you start dreaming of all the things that you can do.
Когда вы узнаете, насколько вы сильны, вы можете перестать беспокоиться о тех вещах, которые не можете сделать и начать мечтать о тех вещах, которые вы сможете сделать.
Once you know how strong you are, that no matter how tough it gets, you can't be squashed, you stop worrying about all the things you can't do, and you start dreaming about the things that you can do.
Однажды, когда вы узнаете, насколько вы сильны, и независимо от того, насколько сильно ему достается, вы не будете раздавлены. Вы можете перестать беспокоиться о тех вещах, которые не можете сделать и начать мечтать о тех вещах, которые вы сможете сделать.
You know, you can't just say I'm your best friend when you want to vent about guys and then pull mom rank just because you learned how a broom works.
Ты не можешь говорить мне, что я твой лучший друг, когда хочешь чем-то со мной поделиться, а потом включить режим мамочки, только потому что ты это умеешь.
And you know how much I care about you.
And you know how much I care about you.
Cousin Robert, did you see this article about how wirelesses are getting cheaper and more reliable?
Кузен Роберт, вы видели статью про радиоприемники? Они становятся дешевле и надежнее!
But I know how you feel about officers and firefighters commingling, and I just want to let you know that Casey and I... We get it.
И я знаю, как вы относитесь к отношениям между сотрудниками, так что я хочу, чтобы вы знали, что мы с Кейси... мы все понимаем.
I complained about how you failed to protect Jack Reinhold, and you come after me.
Я выразил недовольство тем, что вы не смогли защитить Джека Рейнхолда, и вы накинулись на меня.
Look, how about I just sit in that chair for the allotted time, flip through a nature mag, and you can still get your easy money?
Давайте так, я сейчас просто сяду в это кресло, отсижу положенное время, полистаю журнал "Природа", а потом вы всё равно получите свои деньги?
How about I quiz you, and for every right answer, you get a reward.
Как насчет того, чтобы я проверила твои знания, и за каждый правильный ответ, ты получишь вознаграждение.
But you're also public officials and what you have to say about how a president's overseeing your agency is relevant.
Но вы также публичный чиновник и вы хотите сказать, что то, как президент контролирует ваше агенство - важно.
How's your boss gonna feel about you passing on a story? And then another story?
Как ваш начальник отреагирует на то, что вы не взяли вначале одну историю, а затем и другую?
While listening to you go on and on about how we're gonna run this place together until we die?
Слушая тебя, ты все дальше и дальше думаешь, как же мы убежим из этого места вместе до того, как умрем?
And I didn't want you to think anything about how it's gonna be after the race. Not many of your people know about me, so I haven't done the damage that would come.
И я не хочу, чтобы ты думала о том, что будет после скачек.
You'll watch the tide come in before you drown, which will give you time to think about how all this could have been avoided if you'd just stayed on track and sold the friggin'wharf with me!
Прежде чем умереть, ты будешь смотреть, как прибывает вода. И у тебя будет время подумать, что этого всего могло не случиться, если бы ты не заартачился и продал этот проклятый причал!
I've been listening to you for a long time talk about how you're going to do this, and I'm getting really fucking tired of it, so why don't you go fucking do it.
Я долго слушал о том, что ты собираешься сделать, и мне это чертовски надоело, так почему же ты, блин, не пойдёшь и не сделаешь это?
And how do you know about magic? Aah!
И как вы узнали о магии?
Or maybe you could finish your coursework and get your high-school diploma and then we can all sit down and discuss how you would go about joining the workforce.
Или, может, ты доделаешь свою курсовую работу и получишь аттестат, а затем мы сядем и обсудим, каким образом ты станешь рабочим человеком.
If she does come back, she's gonna find proof that you were lying about how well you knew Shana and that Ali wasn't kidnapped.
Если она вернётся, то она найдёт доказательства того, что ты врал о том, как хорошо ты знаешь Шанну, и о том, что Эли похитили.
How about you show me a combination and if I repeat it perfectly, mm-hmm. You drop and give me 50.
Ты показываешь мне комбинацию и если я повторяю ее правильно, то с тебя 50 отжиманий.
Girls! Please. Sally, you can understand how your mother and I are both worried about your nose.
Салли, ты понимаешь, как мы с мамой переживаем за твой нос?
But right now, we're both stuck on some cliff, so how about you shut up and let me think about that?
Но сейчас, мы оба застряли на какой-то скале, и как насчет заткнуться и дать мне всё обдумать?
How about you look in on Mr. Trevitt and call it a day?
Может, зайдёшь к мистеру Тревитту, и всё на сегодня?
So, how about I buy you dinner tonight and you give me your expertise?
Как насчет того, что я угощу тебя ужином в обмен на твое экспертное мнение?
How about the time you couldn't find your phone, and it turns out you were just talking on it.
Как насчет того раза, когда ты не могла найти телефон, а оказалась, ты по нему и разговаривала.
Well, how about tomorrow night Caroline and I take you and Sofia to dinner?
Как насчет того, что завтра вы поужинаете со мной и Кэролайн?
But we didn't know how else to get you to sit down and talk about all this like two adults.
Но мы не знали, как еще вас заставить сесть и поговорить обо всем об этом, как два взрослых человека.
So how about you go back to the truck and get comfortable, close your eyes?
Так что давай-ка ты вернёшься в грузовик, устроишься поудобнее и закроешь глаза?
Sync and corrections by dreaMaker7 Brought to you by pizstol unlike many of my colleagues, I will not be teaching you how to study the law or theorize about it, but rather how to practice it...
В отличие от большинства моих коллег, я буду учить вас не праву или его теориям, а как применять его на практике...
How about, hypothetically, you and me take it?
Как на счет того, гипотетически, что мы с тобой его возьмем вдвоем?
Sir, I really think you're gonna want to change your mind when you hear how guilty this man feels about selling you the car that my mother gave me, and how he'll do anything to get it back,
Сэр, я правда думаю, что вы захотите изменить свое мнение, когда услышите, каким виноватым чувствует себя этот мужчина, который продал машину от моей матери, и как он сделает все, чтобы вернуть ее обратно,
How about you and peck cover the basement, we'll take the main floor?
Давайте, вы с Пэк разберетесь в подвале, а мы на первом этаже?
So how about I pretend I didn't see that and you swap it for a nice, cold seltzer?
Давайте я притворюсь, что это не видела, а ты обменяешь это на вкусную прохладную воду?
Cliquishness leads to bullying, and you know how I feel about bullying.
Замкнутость ведет к издевательствам, а вы знаете как я к ним отношусь.
Who planned the attack in Chicago, and how did you know about the CIA facility?
Кто спланировал теракт в Чикаго и как ты узнал про объект ЦРУ?
And how's about you go be a normal kid?
И почему бы тебе не побыть нормальным парнем?
How about you worry more about the Panthers and less about my rem cycles.
Как насчет того, чтобы ты больше беспокоился из-за Пантер, а меньше из-за моих фаз быстрого сна.
I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground.
Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди.
It's more about how honest you want to be with the people who care about you, and I can't be honest about you for you.
Дело, скорее, в том, насколько честен ты хочешь быть с теми, кому ты небезразличен, и я не могу быть честной о тебе за тебя.
And if maybe you could answer a question or two about how you found your daughter before we did.
Или, может вы могли бы ответить на пару вопросов о том, как вы нашли вашу дочь раньше нас.
What if you let him go and he writes about how you roughed him up?
А если после этого он напишет, как вы жестоко с ним обращались?
How about for now, I just promise not to show up at your house and attack you again?
Давай для начала я пообещаю держаться подальше и не лезть на тебя с кулаками?
I know how upset you were about Luke and Rayna.
Знаю, ты расстроен из-за Рейны и Люка...
But no, you guys just need to make jokes about how I'm fancy and uptight and educated and prissy, and you know what?
Но вы только и шутите какая я модная и чопорная, образованная и изнеженная, и знаете что?
And when I read it, I think about how brilliant you are.
И когда я работал с ней, думал, как ты талантлива.
Which is how I could sleep with you all these months, because I would think about him and I'd be able to stand you on top of me!
Вот как я смогла спать с тобой все эти месяцы, я думала о нем и только так я терпела тебя на себе!
Can you see how a grown man, an accomplished scientist, who invests in a store that sells picture books about flying men in colorful underwear might be wasting both his financial and intellectual resources?
Ты когда-нибудь встречал взрослого парня, прекрасного ученого, который инвестирует в магазин, продающий книжки с картинками о летающих мужчинах в красочных трусах... может быть это пустая трата финансовых и интеллектуальных ресурсов?
Listen, bitch, I am so over this Little Miss Innocent scam you're running, and we are not leaving until you come clean about how you knew that combination and why the signal got blocked.
Слушай, стерва, меня так достала эта святая невинность, которую ты из себя корчишь, и мы не оставим тебя в покое, пока ты четко не объяснишь, откуда ты знаешь комбинацию, и почему сигнал заблокировался?
Maybe you should think twice before you go on giving these big public speeches about the old Sarah and the new Sarah and how you're off all this crap.
Ладно, может ты уже заткнешься? Думаю тебе нужно дважды подумать перед тем как, выступать с публичной речью о предыдущей Саре, и о новой Саре, и о том как избавиться от всего этого.
How do you think Colum will feel about you helping Dougal to steal money from him to line his own pockets and using his nephew Jamie to do it?
Как вы думаете Колум отнесется к тому, что вы помогаете Дугалу обкрадывать его, набивая собственные карманы, с помощью его же племянника Джейми?
and how old are you 36
and how are you 102
and how are you today 17
and how was that 17
and how much 16
and how would you know that 25
and how do you know that 74
and how do you know this 25
and how do you know 38
and how is that 29
and how are you 102
and how are you today 17
and how was that 17
and how much 16
and how would you know that 25
and how do you know that 74
and how do you know this 25
and how do you know 38
and how is that 29
and how's that 40
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how are you gonna do that 24
and how do i do that 21
and how does that make you feel 17
and how are you going to do that 19
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how are you gonna do that 24
and how do i do that 21
and how does that make you feel 17
and how are you going to do that 19