And one for me перевод на русский
1,383 параллельный перевод
- One for my friend... and one for me.
Одну для моего друга, и одну для меня.
This particular time, I was reaching for a supply box on the top shelf when one office worker, who shall remain nameless, kicked the ladder out from under me and yelled...
В последний раз, я пытался достать.. коробку с верхней полки, когда один служащий.. ( его имя я не назову )..
And I always planned to have one, it's just--well, now clearly, a man is not in the cards for me. I mean, this is addison post mcdreamy, post mcsteamy.
" € всегда хотела иметь одного но теперь пон € тно, что дл € мен € не найдетс € мужчины ƒумаю, Ёдиссон, ћакћечта......
But i think i have, And it's telling me you're not the right one for me.
Но я думаю, что нашла, и я понимаю, что ты не мне подходишь.
And the third one will stand on side with juice for me.
А третий встанет с другой стороны со стаканом сока для меня.
Pretty soon I'd gotten all but six months taken off my sentence, and lucky for me, the warden was one of those people who never seemed to run out of problems.
Очень скоро я скастил уже 6 месяцев своего срока, и к счастью для меня, начальник был одним из тех людей, кого всегда приследуют проблемы.
I noticed the other day that you don't wear a watch, And then it occurred to me it's because you don't have a watch, And you're gonna need one to be punctual for all the meetings
Я заметила в один из дней, что ты не носишь часы, и мне пришло в голову, это потому, что у тебя нет часов, а тебе просто необходимо быть пунктуальным на всех этих встречах с редакторами и издателями, теперь, когда ты предполагаемый
And you told me that I could be a reporter If I just did one thing for you.
И ты сказал, что я могу стать репортёром, если я кое-что для тебя сделаю.
I was walking down the street and, uh, one of the gentlemen asked me if I had change for the meter.
Я шел по улице и, мужчина попросила мелочь для парковщика.
You have choices. Same is true for me. And the one thing that isn't handed to you on a silver platter is humility.
И есть всего лишь одна вещь, которую нам с тобой не подносят на блюдечке с голубой каёмочкой - это смирение.
I had paid 70 million for 10 votes, That is, one vote had cost me 7 million, and now, 2 votes cost 100 million, so each vote sells for 50 million yen.
Я заплатила 70 миллионов за 10 голосов, так что, один голос обошёлся мне в 7 миллионов, а сейчас, 2 голоса стоят 100 миллионов, значит теперь один голос стоит 50 миллионов.
For me it was a story of one sleepless night and morning.
Для меня это была история одной бессонной ночи и утра.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic, for which it stands... -... one nation, under me... - One nation, under God...
- Я клянусь верности флагу США и республики, которая символизирует одной... нации подо мной, неделимой, со свободой и справедливость для всех "
Look, she came to me one afternoon, troubled. She needed someone and I was there for her.
- Слушай, она как то пришла ко мне днём расстроенная и так вышло, что я оказался рядом.
As for me being a gunslinger, I've just got this one granddaddy Paterson Colt and a borrowed belt to stick it in.
Что же до того, стану ли я головорезом, у меня есть вот этот кольт дедушки Патерсона и пояс, хотя и чужой, на который его можно повесить.
It took the one man on earth who's right for me and I dropped him on his head.
Как я. Я встретила единственного своего мужчину на земле и предала его.
Hold me tightly I'll come back for you one day and we'll escape together.
Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда.
I used to play in this really tight band when I lived in Chicago and one night we opened up for the Melvins and I busted that thing right on stage and it cost me $ 800 just to get it fixed.
У Мелвинз и я уронил ее прямо на сцене И это влетело мне в 800 баксов за ремонт.
I went back to last night and met the "me" of that time for a drink. One thing led to another, and we ended up at my place. Or should I say our place?
Я отправился назад во вчерашнюю ночь, и пропустил стаканчик с "тогдашним" собой слово за слово и, в общем, всё закончилось у меня дома или теперь надо говорить "у НАС дома"?
Who are you? My orders are to leave and no one sent a replacement for me.
Эй, не трогай, это мое, не трогай.
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
- Что? Ты все время это делаешь и к тому же оскорбляешь меня, говоря что это у меня... кризис среднего возраста, когда это ты заводишь роман с женатым мужиком... вместо поисков настоящей близости... с кем-то, кто готов к настоящим отношениям.
So, one day, when I go to some final resting place if I happen to wake up next to a certain wall with a gate I hope that Carter's there to vouch for me and show me the ropes on the other side.
И в один день когда я отойду на вечный покой и вдруг проснусь перед стеной с воротами надеюсь, Картер будет стоять там чтобы замолвить за меня словечко и показать, за какие ниточки тянуть на той стороне.
Elves came to help me one day when I was looking for something and they found it for me.
Как-то раз эльфы пришли помочь мне когда я кое-что искала и нашли это для меня.
I know there's people who hate me, who would never use one of my typefaces in a million years and vice versa, people who would use any typeface I design not because it's good for them or it fits the purpose,
Я знаю что есть люди, которые ненавидят меня, и за миллион лет они бы не использовали ни один мой шрифт и наооборот — есть люди, которые будут использовать любой мой шрифт, не потому что он подходит им, или он отвечает поставленной цели,
- i have problems that she will get hurt as far as i remember from the last time we met you are the one who hurt me and now you came for revange? - and if i do?
А если да?
I asked for the one with the sissy bar and the banana seat, but Santa gave me this instead.
Я тоже просил такую с баром и с банановым сидением, но Санта подарил мне это.
Do this one thing for me, Eve, and I promise you, your life is just beginning.
Сделай это для меня, Ева, Уверяю тебя, твоя жизнь только начинается.
It's not three steaks, it's one steak for me as an actual steak, one as a substitute for my chips and one as a substitute for my peas.
- Нет. Не три, один стейк я ем как обычно, один вместо картофеля, и один вместо горошка.
You turned me down for homecoming and prom, even though I didn't ask you to either one.
Ты отшила меня на вечере выпускников, хотя я даже не успел тебя ни о чем попросить.
Let me just remind you that I'm still recovering from the death of my fianc? the demise of my surgical career, the fact that I was forced to deposit an $ 8-million check that I was saving for a good cause even though I haven't found a good cause, and I'm the only one here under care of a shrink.
Позволь мне напомнить я ещё пока восстанавливаюсь от смерти своего жениха и от развала моей хирургической карьеры, от того факта, что я была вынужденна внести 8-ми миллионный чек в банк тот, который я сохранила по хорошей причине в то время, когда у меня небыло хорошей причины,
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks, I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
Я думаю, с тех пор, как ты вырвалась вперед и решила прибрать к рукам что-нить еще, ты пришла сюда за моим самоуважением, но у меня плохие новости, цыпа моя, я уже пообещал это твоей маме, когда она умоляла меня жениться на тебе!
- About me. You see, we- - we were fine when we were in our vegas bubble, when it was just room service and pay cable and us, it was bliss, but then you get around your weird and judgy friends for one day, and suddenly you're racked with uncertainty, toxic-gas-level uncertainty.
- Обо мне видишь нам было хорошо, пока мыли в Вегасе когда было обслуживание в комноте, ты и я, это было счастье, но ты меняешься в течении одного дня из-за твоих друзей, и внезапно ты обеспокоен ядовитым газом
A pint for me and the boss, and get one for yourself.
Пинту для меня и босса, и возьми одну себе.
I mean, for one thing, the whole self-flagellation thing - - it's kind of embarrassing, and I just I want you to think well of me.
Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one.
Если ты не заметил,.. мы с братом не будем сдаваться просто так.
You're the one who baked those cookies for Home Ec class and gave them to me right?
что испекла печенье из Home E класса правильно?
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy and I want nothin'morethan to pin you down and to pluck the hell out of it.
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить тебя и вырвать все на фиг.
And in exchange, you were to do one thing for me.
А в обмен, ты должен был сделать для меня всего одну вещь.
Take the money there and wait for me in one hour.
Разложи деньги по чемоданам и будь там через час.
And you will get one for me.
И ты устроишь его для меня.
I want a divorce, and you will get one for me.
Я хочу развод. И ты устроишь его для меня.
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
Я верю в любовь... И второй шанс... Даже если Джордж не стал для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но, по все же я побыла О'Мэлли.
Alex, I'm just asking you to get over yourself for one minute and talk to me so we can figure this thing out... together.
Алекс, я тебя прошу переступить через себя на минутку. И поговорить со мной, разобраться с этим со мной... вместе.
I want a divorce, and you will get one for me.
Я хочу развод и Вы его для меня получите.
One point for initiative, and two to tell me what's on your mind.
Одно очко за инициативу, второе за то, что скажешь, что задумала.
But this one guy keeps calling and asking for me by name.
Но этот парень продолжает звонить и требует только меня.
One for her, to get the wench relaxed, and the other two for me for some Dutch courage.
Одну для нее - чтобы не стеснялась, а другие две - себе, для храбрости.
There's only room for one cook in this kitchen and that one cook is me and Boog.
На этой кухне должен быть только один повар. И этот повар я и Буг.
and one day, i hope i'll be lucky enough to find someone who will do the same for me.
И в один из дней, я надеюсь, что буду достаточно удачлив, чтобы найти кого-то, кто сделает то же самое для меня.
I remember at one point I think you maybe came home for a break or you did something and you told me, "hey, come here, help me out."
Помню, я думал, что ты вернешься домой отдохнуть или что-то поделать. а ты сказал : "иди сюда и помоги мне".
A red one for Maria, my sister, and a blue one for me.
Красное для Марии, моей сестры, и голубое для меня.
and one more thing 220
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one by one 23
and one more 22
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one by one 23
and one more 22
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one for me 92
for me 3075
for men 33
for me too 49
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and one of you will be out 19
and one 183
one for me 92
for me 3075
for men 33
for me too 49
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and over here 54
and only you 38
and over there 37
and only 43
and on the other hand 23
and once again 116
and once 34
and on top of that 107
and off we go 16
and over here 54
and only you 38
and over there 37
and only 43
and on the other hand 23
and once again 116
and once 34
and on top of that 107
and off we go 16