As a result перевод на русский
1,027 параллельный перевод
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out.
Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак.
As a result of Larry Marvick's insane fears, the Enterprise lies derelict in uncharted space.
В результате безумия Ларри Марвика "Энтерпрайз" занесло в до сих пор неизведанный космос.
Then anything you develop here as a result of all this is useless.
Тогда, что бы мы ни открыли, результат для нас бесполезен.
The Tholian ship has been disabled, but as a result of the battle, we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive.
Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.
He may, however, merit nothing but betrayal, as a result of his past or future infamy.
Однако, быть может, он не заслуживает ничего, даже оправдания, как результат своей прошлой или будущей подлости.
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in a poker game.
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
Well, that's as a result of the war, the village was completely razed to the ground.
это результат войны - деревня была полностью стерта с лица земли.
Since when are we against the accumulation of a few dollars as a result of individual initiative?
С каких это пор мы против того, чтоб скопить немного денег, Проявив инициативу?
As a result...
В результате...
The police suspect this was as a result of internal discord within the gang, and have conducted an investigation of the injury case, along with the robbery.
Сейчас полиция ищет подозреваемых
As a result, I entered the fog bank.
В результате я попал в туман.
I think that Solaristics is at an impasse as a result of irresponsible fantasizing.
Соляристика зашла в тупик в результате безответственного фантазирования.
I'm being blackmailed for 50 million as a result of Ishihara's carelessness.
Меня шантажируют на 50 миллионов из-за неосторожности Ишихары.
See how much you retain... as a result of normal study procedure.
Посмотри как много ты можешь удержать в памяти... в результате обычного учебного процесса.
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
He survived, but as a result, he is under no obligation to me and would not accept my help.
Однако он выжил, но теперь, мы не связаны с ним долгом и моей помощи он не примет.
Paula Powers. has been abducted in her father's vintage 1959 Rolls-Royce and is being forced to drive to Las Vegas for some highly immoral purpose. As a result.
Моя давняя фиансэ, Пола Пауэрс, была похищена на отцовском Роллс-Ройсе модели 1959 года, ее вынудили поехать в Лас-Вегас ради одной аморальной цели.
As a result, he's overweight and gets impacted anal glands.
И, как результат, у него ожирение и закупорка анальных желез.
As a result of that terrible exchange, the Cutter team has dropped from the lead.
В результате ужасной замены "Резчики" упускают первое место.
It's a thing that came to light, actually, as a result of the Spanish civil war, of all things.
Этот метод был разработан во время гражданской войны в Испании.
As a result, imagination ran riot.
В конечном итоге, воображение сильно разгулялось.
As a result, the gases in the atmosphere of Venus at a distance of 60 million kilometers their composition's been determined from the Earth.
В итоге, состав газов, входящих в атмосферу Венеры, был определён на Земле с расстояния в 60 миллионов километров.
As a result, the dominant organisms on the planet today...
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
In eating the plants and their fruits we combine the carbohydrates with oxygen which as a result of breathing, we've dissolved in our blood.
Поедая растения и фрукты, мы комбинируем углеводы с кислородом, который, в результате дыхания, растворяется в нашей крови.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns.
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали.
As a result of this deal, Mr. Bechler intends to get the amount of three million dollars.
Господин Бехлер предполагает получить в результате этих сделок сумму в три миллиона долларов.
As a result of this, certain categories of clandestine operation were ruled ipso facto out of bounds.
В результате, определенные виды тайных операций были по сути исключены из практики.
" As a result of my activities, both were summarily executed
" В результате моей деятельности, оба были в конце-концов расстреляны
As a result of telling that story innumerable times, I embarrassed the MTA into building the fence around the first of 19 yards.
В результатом возврата к этой теме, множество раз, мне удалось убедить Ассоциацию поставить такой забор вокруг одного из 19 отстойников.
As a result, by direct presidential order, the three of you must leave the Leonov.
По прямому приказу президента вы трое так же должны покинуть "Леонов".
As a result of mental disturbance from my experiences during the atomic wars... I was a willing subject of Goldstein's influence.
Я добровольно поддавался влиянию Голдстейна, как результат ментального воздействия опыта... полученного мною во время участия в атомных войнах.
-.. as a result of Hurricane Alice.
Последствия урагана "Элис".
And as a result of... Surrealist activity, people like Svankmajer could really start to elaborate their aesthetic.
А в результате этой активности в среде сюрреализма такие люди, как Шванкмайер, смогли начать разрабатывать собственную эстетику.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered.
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления.
And the British Army medical board found that as a result of that you suffered a weakness in your right leg and hand and night blindness?
И что результатом этого стало снижение подвижности правой ноги и правой руки и появилась куриная слепота?
The lady I one day hoped to marry... as a result of her husband's new acquisitions of wealth and freedom... decided to remain with him.
Женщина, на которой я думал жениться, в ожидании получения нового богатства и свободы своего мужа, решила остаться с ним.
As a child, I was in a coma for ten days as a result of a snake bite, and ever since I have had a revulsion for them. And also a terrible lascination.
В детстве я была в коме 10 дней после укуса змеи... и с тех пор я чувствую к ним не только отвращение... но и чудовищное влечение.
As a result of the admirable generosity...
В результате восхитительной щедрости...
As a result, we have a storm, a storm in our everyday life.
А в результате шторм, житейский шторм.
And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will, as the result of which they, too, have been driven out of paradise.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите. И они тоже были изгнаны из рая.
And as a further result of the January 1 edict, the society is delighted to announce that stabilizing influences have made it possible to increase the caloric allotment of every citizen to 1,600 units per day.
¬ следствии дополнительных результатов "ѕерво € нварского указа", — ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени € дл € каждого гражданина на 1600 единиц в день.
As a direct result of your carelessness, my young companion is trapped inside this machine in extreme peril.
Как прямой результат вашей беспечности, моя молодая компаньонка в ловушке внутри этой машины и находится в огромной опасности.
( radio announcer ) It is believed that the indictment is only one of a series to be handed down as the result of a special grand jury investigation.
... Для того, чтобы сообщить другие подробности дела. Известно, что этот обвинительный акт Лишь один из многих,
This is the result of having lived in this sinister house, with a maniac father and a couple of old fools as only friends, with no distractions, no friends of your own age.
Вот результат того, что ты жила в этом мрачном доме. С полубезумным отцом и старыми идиотами в друзьях. Без развлечений, без подруг твоего возраста.
You are a handsome man but she is... Take a cat, put it into the water, same result, just as skinny.
Ты - видный мужчина, а она - возьми кошку, опусти в воду, вынь - такая же худая.
I was happy with this result and used it as a key plot device in Contact.
Результат пришелся мне по душе, и я использовал его как ключевой механизм в "Контакте".
Well as a matter of fact this is expected to result i several businessmen and pol - iticians leaving the city!
В действительности, как и ожидалось некоторые бизнесмены и политики в спешке покинули город!
The classification of Neiwan Creek... as an officially protected aquatic life preserve... is the direct result of the efforts of Lu Ta-nien, a teacher at Neiwan Primary School.
Нынешнее положение ручья Нэйваня... А именно официально охраняемого водного заповедника... Является результатом усилий Лу Та-ньена - учителя начальной школы Нэйваня.
The lumps and distortions that are apparent, compared to the smooth forehead on this animal, indicate an infection in the frontal sinuses of the forehead, probably as the result of being kicked in the face, maybe by a bison or a camel.
Хорошо заметны шишки и искривления костей, по сравнения с гладким лбом этого животного. Возможно это была инфекция лобных пазух, возможно его ударил бизон или верблюд.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a team 51
as am i 139
as a matter of fact 1864
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a team 51
as am i 139
as a mother 43
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a woman 81
as a 74
as a parent 25
as agreed 52
as a gift 25
as an artist 17
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a woman 81
as a 74
as a parent 25
as agreed 52
as a gift 25
as an artist 17
as a boy 50
as are we 19
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31
as are we 19
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31