Better not перевод на русский
5,515 параллельный перевод
And you can also tell her royal highness that she better not walk out on me when I deliver it.
И ещё скажи её Королевскому Величию что ей не стоит так уходить, когда я принесу его ей.
Well, you better not make a joke of this man.
Лучше над ним не шутить.
- I better not.
- Лучше не стоит.
Ah. Well, then, I suppose we had better not hang her.
Что же, я думаю, нам лучше не вешать её.
Ladies... better not scratch my duco.
Дамы... смотрите не поцарапайте краску на машине.
- You'd better not be from the bank.
- Вам лучше быть не из банка.
- You better not be holding out!
- Лучше не играй со мной!
Better not be any other cops around.
Будет лучше, если поблизости нет копов.
And I will be there on your opening night, so you better not screw up, because I'll have an egg - in my purse with your name on it.
И я приду на премьерный показ, так что не облажайся, потому что я положу в сумочку яйцо, на котором напишу твое имя.
Better not.
Не стоит.
S01E10 Love Is a Rose and You Better Not Pick It
Десятая серия. Любовь - словно роза, и лучше её не срывать.
Whatever "it" is better not get in the way of filing that right away.
Что бы там ни было, оно не должно помешать тебе разобрать эти документы.
Maybe it's better not to have friends at work.
Не стоит иметь друзей на работе.
I better not see any stretch marks, dude.
Я надеюсь, что не увижу твоих растяжек, бро. ( прим. растяжки на теле из-за беременности )
Well, then... we better not screw this up.
Значит... Лучше нам не лажать.
It's better not to wait too long in these cases.
Знаешь, в таких случаях лучше не тянуть.
You better not be because sooner or later, I'm going to find out the truth.
Надеюсь, что это так, потому что рано или поздно, я выясню правду.
We're not gonna get a better deal than that.
У нас не будет сделки лучше.
It's not like things are gonna be much better for her at a federal jail.
Похоже, ей не станет лучше, если поместить её в федеральную тюрьму.
You're not going to do better than 50 cents on the dollar.
Ты не получишь больше, чем 50 центов с доллара.
Look, despite the fact that he does not consult us, I think it would be better for future relations if we showed some support.
Послушайте, несмотря на то, что с нами он не советуется, я думаю, что для будущего развития, было бы лучше, если мы окажем нашу поддержку.
Fighting is no good, not fighting is no better...
Ругаться - плохо, не ругаться - тоже плохо.
You say you're not ready for the Deputy job, but you probably know this place better than your father.
Ты говоришь, что не готов быть заместителем, но ты, наверное, всё тут знаешь лучше, чем твой отец.
That's not better, that's opera.
Это не лучше, это опера.
I'm sorry we could not bring you better reports.
Мне жаль, что мы не смогли принести вам лучшие отчеты.
And sometimes does it not do better to work with nature's remedies?
И иногда это не делает лучше работа с натуры средств?
Her life is about to change..... and not for the better.
Ее жизнь скоро изменится..... и не в лучшую сторону.
- I may not know much, but I know the only thing better than a sure thing is the real thing.
- Я многого не знаю, но уверен в том, что лучше стопроцентного варианта только настоящие чувства.
Not better or worse, just different.
Не лучше и не хуже. Я другая.
It's not like Robert's here to object, so if you think you can do better, just have at it.
Роберта нет, и он возражать не станет, поэтому если ты считаешь, что можешь сделать лучше, просто делай.
You have not once tried to change the custody arrangement in the last four years, because let's be honest now. It fits better with your life that I have the kids more of the week than you.
- Ты ни разу не попыталась опротестовать опеку за последние четыре года, поскольку – давай будем честными – тебе удобно, что они со мной большую часть времени.
I could be convinced not to run the story if I had a better one.
Я могу и отказаться от этой истории, если у меня будет получше.
Not sure who's getting the better end of the deal.
Не уверен, кто выигрывает из-за нашей сделки.
You worthless worm, You're not gonna be able to see or pee by the time I'm through with you, so you better run!
Мерзкий говнюк, скоро ты не сможешь видеть или писать, между нами все кончено, так что лучше беги!
Look, kids, these Navy boys, they are not gonna play with us all day, so unless you all want to spend the rest of your lives breaking big rocks into little ones on Olympus Mons, somebody better come clean.
Послушайте, дети! Это вояки... Не будут играться с нами весь день
Not getting a better one.
Иного ты не получишь.
Well, you better find it, man,'cause I'm not going out on another meal with that chick.
Лучше найди куртку, чувак, потому что я с этой цыпочкой больше обедать не пойду.
But, hon, you're so great now, I'm not sure if I could handle it if you got any better.
Но, милая, ты уже так прекрасна, не уверен, что я выдержу, если ты станешь еще лучше.
A better man would protect you with that lie, but I am not that man...
Хороший человек защитил бы тебя этой ложью, но я не такой человек.
Not the first time I've heard that advice, but if there's one thing I've learned in this town, we do better when we're not alone.
Не впервые я это слышу, но, если я чему и научилась в этом городе, так этому : мы лучше справляемся, когда не одиноки.
Well, A, I'm not ok with that, and, B, even if I was, there has to be a better way to go about doing it than to get in bed with Malcolm Merlyn.
а ) Я не согласна с этим и б ) если бы и была, должен быть лучший способ, чтобы сделать это вместо того, чтобы объединяться с Малкольмом Мерлином.
I've learned it's better to ask that question when I'm not wearing a mask.
Этот вопрос лучше задавать, когда на мне нет маски.
- We're not sure that's any better at the moment.
Мы не уверены, что на данный момент это чем-то лучше. Послушайте, я тут в игры не играю.
Perhaps it is better for you to not think of what Oliver has become.
Возможно, вам лучше не думать о том, во что превратился Оливер.
You're not better than him.
Ты ничем не лучше его.
Not like I got anything better to do.
Не то, чтобы мне больше нечем было заняться.
Too much of the world is better than not enough.
Лучше увидеть слишком много, чем не увидеть ничего.
Considering how long he's been stranded, I'm not sure I'd be any better off.
Учитывая, сколько времени он здесь пробыл, не думаю, что мне было бы лучше.
She's not smarter or better than you, maura.
Она не умнее или лучше тебя.
And not being poor is better than the opposite.
И не быть бедным - лучше чем противоположное.
Milk chocolate, not the dark stuff they say is better for you.
Молочный, а не тёмный, который считается полезным.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92