Nothing at all перевод на русский
1,465 параллельный перевод
Nothing at all for miles around, Nothing but sand and rocks and cactus and blue sky.
На сотни миль, вокруг ничего, ничего, кроме песка, гор, кактусов и синего неба.
"Nothing at all?" "No."
"Абсолютно ничего?" "Нет"
Err, no, nothing at all.
Эээ, ничего такого.
I do very little. Nothing at all, really.
Я ничем таким и не занимаюсь, собственно.
Nothing, nothing at all, Butch.
Ничего, ничего, мачо.
But you'd be seeing nothing at all if I hadn't made my move.
Но ты загремел бы на тот свет, если бы я не открыл огонь.
Nothing at all I won't die You can tell them
Я не сдамся, можешь им это передать.
Nothing at all!
Абсолютно ничего!
Everyone should believe we want to do nothing at all.
Все думают, что мы бездействуем, и пусть думают.
I've nothing at all against...
Я не осуждаю их.
However... half is ever so much better than nothing at all.
Впрочем, это лучше, чем ничего.
Nothing at all.
Ничего.
I mean, I had nothing to do with that, nothing at all.
была убита, я к этому никакого отношения не имею, абсолютно.
I can not feel anything, nothing at all.
Я ничего не чувствую, я ничего не чувствую.
You ain't got nothing at all?
- Совсем ничего?
but not enough people already not need help and nothing at all.
Не достаточно ли уже в мире людей, которые требуют лучшего, настаивают на лучшем?
And thank God... we'd end up with aneurysms in that constant state of excitement, right? We'd do nothing at all with our lives.
Но это невозможно, и слава богу, иначе бы мы все страдали аневризмами и не могли бы больше ничего делать в жизни.
- Nothing at all.
( имеется в виду похороны, свадьбы и т.п. ) - Нет.
Nothing at all...
Совсем ничего...
Better than nothing at all
Лучше, чем ничего
Nothing at all?
Совсем нет?
" when you éteins, Dad sees nothing at all.
"Когда ты его выключаешь, папа ничего не видит. Совсем."
" There is nothing, nothing at all.
" Ничего нет, у нас нет ничего.
- No, nothing at all.
- Нет, совершенно ничего.
Nothing at all.
Совсем.
As they are, their lives will have meant nothing at all.
В таком состоянии их жизни ничего не стоят.
Nothing at all, nothing at all!
Ничего, правда!
N-nothing at all, nothing at all, really!
Правда, ничего особенного.
Don't worry, bringing Nina back to life will be nothing at all for a Philosopher's Stone as huge as this.
С философским камнем такого размера воскресить мою Нину будет нетрудно.
- You needn't say nothing at all.
Не надо ничего говорить.
Nothing at all?
Вообще?
or nothing at all.
или вообще никак.
Nothing at all.
Ничего?
It would be wonderful to watch a child grow up now I'm in good health again. Nothing wrong with that at all.
Очень хочется увидеть, как свои дети растут, а я сейчас в отличной форме, так что всё нормально.
Do you have nothing better to do than sit inside a gymnasium all day staring at a dance marathon?
Больше нечем заняться, кроме как весь день сидеть в зале и смотреть марафон?
In fact, nothing I've done so far commits me to doing this at all.
По сути, пока ничто не заставляет меня делать это.
Why apologise at all if you got nothing to do with it?
Зачем вообще извиняться за то, к чему ты не имеешь отношения?
He won't stop until there's nothing left at all.
Пoкa вeсь миp нe рaзлeтится, oн будeт eгo pушить.
And there's nothing else? Nothing else at all, that you can tell to me about Mary Gerrard?
А больше Вы ничего не можете сказать мне о Мэри Джерард?
They look nothing alike at all.
- О, правильно. Они совсем не похожи..
This alchemy stuff didn't really help her out at all, nothing a water heater couldn't do.
Хоть мы и алхимики, мы ничего не могли поделать. Ага.
- Absolutely nothing like a pigeon at all. - ( bleats )
- Совсем не похоже на курлыканье.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. There's no question the stakes are high.
Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
There is nothing funny in this at all.
Я не вижу в этом ничего смешного.
It was love at first sight. Nothing happened. That night... things had gotten a little out of hand... and I think she was kind of frightened by it all.
Влюбился я с первого взгляда. она напугалась.
It proves nothing at all.
Ничего это не доказывает.
There's nothing tender about that motherfucker at all.
Вот уж ни хера там нежного нет!
You know a lot of people think because a piano's so big, it is very strong and you can just pound it any way you want to and nothing will happen, but that's not so at all.
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
- Nothing's safe at all.
- Все мы смертны.
- It's nothing special at all.
- Ничего особенного.
Someone else should do it. Someone who loves me. Someone who can look at me and say, "All of this is nothing more than the happiness you deserve."
Это должен был сделать тот кто меня любит, кто может посмотреть на меня и сказать : "Ты достойна этого счастья, ты заслужила его".
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373