Not allowed перевод на русский
3,254 параллельный перевод
And I used my best wool, so you're not allowed to burn this one.
Это лучшая шерсть, так что тебе нельзя его сжигать
He's not allowed to drink.
Ему нельзя пить.
Anyway, he's not allowed to threat you bad.
Но как бы то ни было, он не должен был так разговаривать с тобой.
Okay, you people are not allowed in here.
Вам нельзя сюда.
I'm not allowed to ask.
Прости... Мне не позволено о таком спрашивать.
You know, I get that I'm not allowed to read Weaver's play.
Знаешь, я смирилась с тем, что мне нельзя читать пьесу Вивера.
I don't know who let you in, but you're not allowed to be up here.
Не знаю, кто вас впустил, но вам нельзя здесь находиться.
1st year residents are not capable of coming to this kind of conclusion, and they're not allowed to.
и им это запрещено.
Hey, you're not allowed to receive help from the crowd.
Вам нельзя принимать помощь от зрителей.
- If it means that I'm not allowed back...
- И если это значит что я не смогу вернуться...
EGLEE : He's not allowed any visitors.
К нему не допускаются посетители.
Miss Cardew's just popped out to the post-box, and apparently I'm not allowed to serve you unsupervised.
Мисс Кардо только что отошла на почту, и, к сожалению, я не смогу обслужить Вас без присмотра.
And you can drive along them because it's 22cm thick, the ice, and it won't give way, but you're not allowed to wear a seat belt in case you slip over or something and you get trapped.
Вы можете проехаться по ним, потому что толщина льда 22 см, он не треснет, но вам нельзя пристегивать ремень безопасности, на случай, если вы забуксуете или что-то случится и вы окажетесь ловушке.
Well, we are not allowed.
Мы не имеем права
You are not allowed to top my daddy-daughter spa nights, please.
не забивай мне гол ещё и спа-вечером для моей папиной девочки.
hey. well, i'm not allowed to leave my desk, so we have to meet in here.
Ну, мне нельзя покидать свой стол, поэтому встречаемся здесь.
I'm not allowed to speak.
Мне не позволяют говорить.
I'm not allowed to live.
Мне не позволяют жить!
So in World War II you were not allowed to send abroad any knitting pattern, just in case there was code embedded in it.
Во время Второй Мировой тебе не позволялось посылать за границу вязанные вещи, только потому что туда мог быть включен код.
Also postal chess was not allowed, even kisses at the bottom of letters, in case they had some meaning.
Так же были запрещены почтовые игры в шахматы, и даже поцелуи на обороте писем, на случай, если там будет скрытый смысл.
The fact is, the pompoms have so embarrassed the Leicester police that they have not allowed us to show photographs of them.
В действительности, помпоны вызвали такое недовольство у местной полиции, что нам не разрешили показать фотографии.
The problem, Mrs. Florrick, is, your client is coming to a court of equity with unclean hands, which, as I'm sure you will remember from Law School, you're not allowed to do.
Проблема, миссис Флоррик, в том, что ваш клиент обратился в суд права справедливости с нечистыми руками, что, я уверен, вы помните со времен учебы на юридическом, недопустимо для вас.
Bernadette told me it isn't nice and I'm not allowed.
Бернадетт сказала, что это неправильно, так что мне нельзя.
Am I not allowed to talk to you about this?
Мне что, нельзя об этом поговорить?
He's not allowed to come out of his room, so you can talk to him through the door.
Ему нельзя выходить из комнаты поэтому тебе придется говорить с ним через дверь.
Apparently, I'm not allowed to take them to day care anymore.
Видимо, в ясли мне больше их не отдать.
Nighttime, not allowed.
Ночью, не разрешено. Что?
Am I not allowed to have my Chateau Latour for supper?
Мне нельзя бокальчик Шато Латур на ужин?
I know you're supposed to write a speech or make a toast when someone gets married, but, um, since I'm not allowed to drink yet...
Я знаю, что ты должна написать речь, или сказать тост, когда кто-то женится, но, так как я не могу еще пить.
Which you're not allowed to put in your car, and I don't.
Которым не разрешается заправлять свою машину, и я так не делаю.
V-necks are not allowed, either.
V-образные вырезы тоже не допускаются.
You're not allowed to leave until you are properly indulged.
Вы не уйдете, пока не хорошенько не поедите.
You can't drive, you're not allowed.
- Ты не можешь вести машину. Тебе нельзя.
I know I'm not allowed to go.
Я знаю что мне нельзя.
It was so secret that anyone who knew any details of the Normandy landings, they were on the BIGOT list and they were not allowed under any circumstances to leave the country.
Это было настолько секретно, что любой, кто знал какие-нибудь детали о высадке в Нормандии, попали в список БИГОТ, и ни при каких обстоятельствах им нельзя было покидать страну.
They claim to have a good purpose, they help spread the word in security and show how things can be picked, but the point is, you're not allowed ever, in this organisation, to pick a lock that doesn't belong to you.
Они заявляют, что задаются благой целью распространить безопасность, и показать, как вещи могут быть взломаны, но смысл в том, что ты не можешь, будучи членом этой организации, взламывать замок, который тебе не принадлежит.
It is not allowed to engage with the one cursed with tainted blood.
Нам не позволено заниматься вместе с этой полукровкой.
You know I'm not allowed to discuss the case.
Ты же знаешь, я не могу обсуждать дело.
You are not allowed to use that word!
И тебе нельзя произносить это слово!
I can assure you, if Edward had known that he was there, he would not have allowed it.
Уверяю тебя, если бы Эдвард знал, что он был там, он бы этого не допустил.
Your faith in being one of the Witnesses allowed you to see what your eyes could not.
Твоя вера в то, что ты была одной из свидетельниц, позволила тебе видеть то, что ты видеть не могла.
- Aaron, they are telling us which books we are allowed to teach and which ones we're not.
- Аарон, они указывают нам, по каким книгам нам разрешено учить, а по каким — нет.
She finds out about this, you're not gonna be allowed to leave the house until you're 40, and then my life is ruined, too!
Если она узнает, она не выпустит тебя из дому, пока тебе не исполнится 40, и мне еще жизнь испортит!
That's not very nice, especially considering I've allowed you to remain alive until sundown.
Это не очень хорошо, особенно учитывая, что я позволил тебе остаться в живых до захода солнца
Cos Kevin's not even allowed in the woods... and Mahoney's my favourite.
Кевину в лес даже заходить нельзя... А Махоуни мне больше нравится.
I do not even know that a woman would be allowed through the doors.
Я даже не уверена в том, что женщине позволят пройти туда.
Look, I might not agree with all of his decisions, but he is our leader and he's an artist, and artists should be allowed to fail.
Возможно, я не со всеми его решениями согласен, но он наш лидер, артист, а у артистов иногда бывают провалы.
They're not even allowed to exist.
Им не дозволено просто существовать.
Oh, Crystal, you're not legally allowed to touch me.
Кристал, официально тебе не разрешено прикасаться ко мне. Но спасибо.
Yeah, about that- - I wasn't sure if I was actually allowed to use it or not.
я не был уверен, разрешено ли мне ей пользоваться.
He's not even allowed at the prom.
Ему даже не разрешено посещать бал.
allowed 24
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not all at once 17
not at this time 60
not a bit 123
not at 40
not another word 129
not a bad idea 73
not always 307
not at first 142
not a clue 146
not a 133
not at this time 60
not a bit 123
not at 40
not another word 129
not a bad idea 73
not always 307
not at first 142
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106