Classics перевод на русский
349 параллельный перевод
The German classics must be cultivated
Нужно больше изучать немецких классиков
Nothing is better than the German classics
Ничто не сравнится с немецкими классиками
but I thought it would be a nice change from the classics.
Я подумал, что вам будет приятно отвлечься немного от классических авторов.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... / "Похождения Казановы" /... в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
I'm not allowed to go to the theater except to the classics, I'm forbidden to read the serials in Papa's newspapers,
В театр мне позволено ходить только на классику, нельзя читать романы, которые отец публикует...
They brought me up on Shaw Moliere, the finest of the classics.
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
There doesn't seem to be much demand for the classics now - and practically none at all for me.
Не похоже, чтобы классика была сейчас в почете, особенно с моим участием.
And better ones all the time. Because they are classics.
Они всегда хороши, потому что это классика.
I prefer the classics.
Я предпочитаю классику.
Even the old, dreary classics.
Даже старую и нудную классику.
I could spend every night reading the classics.
Могу просидеть всю ночь, читая классику.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
From the world's greatest library of film classics, we proudly present Greta Garbo, John Barrymore Joan Crawford, Wallace Beery and Lionel Barrymore in "Grand Hotel".
Мы с гордостью представляем классику кинематографа Грета Гарбо, Джон Берримор Джоан Кроуфорд, Уолас Берри и Лайонел Берримор в фильме "Большой Отель".
For the children of my master... whom I also taught the classics.
Дети моего господина, которых я также обучал классике...
Classics, indeed.
Классике, значит...
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
Please let me listen to this first, I love classics.
Пожалуйста, позвольте мне сперва послушать : я люблю классику.
He knows the classics only by movies.
- Подари. Он классику только в кино смотрит.
- He was reared on the classics.
- Он помешан на классике.
"Let them Estonians screen their classics." So it was allowed.
Пусть эти эстонцы делают классику. Фильм был принят.
"Madness", "The Relic", "Spring", they will remain classics.
"Безумие", "Реликвия", "Весна" - ПОСТОЯННЫЕ величины. ИХ МОЖНО смотреть И СЭГОДНЯ.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
You'll never learn to write... and read the great classics, the eternal truths :
Ты никогда не научишься ни писать, ни читать.. Великие классические произведения, все эти вечные истинны :
ATTITUDE TOWARDS THE CLASSICS
Отношение к классике
You should get Russian classics so people would have something to read!
Приносите русскую классику, чтобы люди могли повышать свой культурный уровень!
You know the great love stories, the classics.
Ты знаешь знаменитые истории о любви? Классические
Three, maybe four, back-to-back Ray Conniff classics.
Три-четыре мелодии, вполне достойные классических вещей Рэя Конниффа.
My brother, can I borrow your Hey, Soul Classics?
Братан, крикни во весь голос!
You're familar with the tragedies of Antiquity, are you? The great homicidal classics? 'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa?
С этими великими классиками убийств, где девы посягают на богов и наоборот.
I've got a weakness for the classics.
У меня слабость к классике.
"Paradise Regained, Martin Chuzzlewit... or Herman Melville's twin classics, Omoo and Typee."
"Рай опять" Мартина Чазлвитt или "Омо" и "Тайпи" Мелвила.
His credits include numerous films... which America has come to love as old classics.
Им снято множество фильмов... считающихся в Америке любимой старой классикой.
Well, we can't all be reading the classics, Professor High Brow.
Не всем суждено читать классику, профессор Высокие Брови.
Capitalist exploitation survived for centuries... yet its "classics" are pitiful!
Капиталистическая эксплуатация царила много веков. Но её "классика" смехотворна.
Υou know, classics like The Karate Kid or Harold and Maude.
Классику типа "Каратист" или "Гарольд и Мод".
It's one of the classics.
Это же классика.
If you're going to steal a love life, don't steal from the classics.
Приписываешь себе чужую личную жизнь, хоть не воруй ее из классики, кретин!
What you need is that easy listening classics.
Тебе нужна лёгкая классика.
I got some absolute classics.
Я взял потрясающую классику.
You have all the classics here :
У тебя подборка классики :
"Interpreting the Classics" with poet Donna Moss.
Интерпретация классики от придворного поэта Донны Мосс.
Let's stick to the classics.
Давай вернемся к классике.
- Classics.
- Классика.
You'll get such classics as
На диске записаны классические композиции :
Luke played the classics like nobody's business... ... but when it come to getting jazz, he was a lost boy.
Словом, Люк потрясающе играл классику но когда доходило до джаза, он ни на что не годился.
He was a whiz at the classics... so I invited him for coffee a few times afterward just to pick his brain.
Он спец по классике так что, несколько раз я приглашала его на кофе, просто что бы воспользоваться его мозгами.
Since when do you listen to the Classics IV?
С каких пор ты слушаешь "Classics IV"?
A girl has no need of the classics
Девочке не нужна классическая литература.
Classics!
Классика!
I thought it only happened in the classics at school?
Я думал, что такое бывает только в школе?
"Moby Dick" was one of my all-time favorite classics... by Herman Melville.
фильм Германа Мелвилла.
class 658
classic 283
classes 33
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18
class of 131
class s rank 28
classic 283
classes 33
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18
class of 131
class s rank 28