Congratulate me перевод на русский
193 параллельный перевод
Congratulate me, my dear.
Поздравь меня, дорогая.
Congratulate me.
Поздравьте меня.
Congratulate me, young lady.
Поздравьте меня, юная леди.
My dear Crassus, congratulate me.
Мой дорогой Красс, поздравь меня.
You can congratulate me.
Можете меня поздравить.
Son, congratulate me, I've taken the decision.
Сын, поздравь меня, я решился.
Congratulate me, colonel, I am the happiest man on the earth!
Поздравьте меня, полковник, я счастливейший из людей!
No doubt you're coming to congratulate me!
Вы, без сомнения, пришли меня поздравить.
Don't congratulate me for doing such an extraordinary, splendid job of cutting up the camp.
Можешь поздравить меня с выполнением такой исключительной работы как разбивка лагеря.
Mr. Masters called a while ago to congratulate me.
Не так давно звонил Мистер Мастерс, чтобы поздравить меня.
Congratulate me, aunt Klava. Tanya won 20000 rubles
- Тёть Клава, поздравьте меня, Таня выиграла 20 000 руб.
Congratulate me!
Поздравь меня!
Listen, Charlemagne, the fact that you have come to congratulate me - is good.
Слушай, Шарлемань, то, что ты меня пришел поздравить - это правильно.
Well, congratulate me.
Что ж, поздравьте меня.
You should congratulate me right now,'cause I'm about to be a daddy.
Знаешь, тебе следует поздравить меня.
Congratulate me?
Поздравит меня?
There ´ s nothing to congratulate me for.
Да поздравлять то особенно не с чем.
- Congratulate me then, it's my birthday today.
- Поздравьте меня, у меня сегодня день рождения.
- Now congratulate me on mine.
- А теперь поздравь меня с моей.
But she's been wonderful. She called me to congratulate me.
Но она была невероятно добра ко мне, даже позвонила поздравить.
Let me be the last to congratulate you, and you too.
Позвольте мне встать в очередь, чтобы поздравить Вас! Ну, и вас тоже.
Did you come to hear me congratulate you?
Ты пришла выслушать мои поздравления?
Ah, well let me be the first to congratulate you.
С чем вас и поздравляю.
Let me congratulate you. Your pigs have had a visit from the stock.
Ну вот, мистер Мёрфи, разрешите вас поздравить.
Mrs. Strauss, permit me to congratulate you
Доброй ночи. Всего хорошего, госпожа Штраус.
I wanna congratulate you and Macy's on this wonderful new stunt you're pulling.
Xoтeлa пoблaгoдapить вac и миcтepa Meйcoнa зa этoт вaш нoвый тpюк.
# Oh, me # # Let's all congratulate us # # With another cup of tea #
Рубить или не рубить, вот в чем вопрос.
You will congratulate your daughter for me, I hope.
Или инспектором. Поздравьте вашу дочь от меня.
Forgive me for being one of the last to congratulate you, Your Nobility. There's an ugly rumour going round the camp... that the prisoners are to be crucified.
Прости, что пришёл поздравить тебя одним из последних, но в лагере ходят слухи, пленники будут распяты на крестах.
Let me congratulate you on this occasion, my dear.
Имениннице дорогой с детками.
- You can congratulate me.
- Здорово.
Allow me to congratulate you, sir.
Позвольте мне поздравить вас, сэр.
Let me congratulate you heartily!
Позвольте мне вас от души поздравить!
And allow me, General, to congratulate you on your promotion.
А еще позвольте поздравить вас с назначением.
You don't need me to congratulate the soloist.
Ты сможешь поздравить её без меня.
You wouldn't even tell me so I can congratulate you.
И даже мне не сказали, чтоб я смог вас поздравить.
Lana, let me be the first to congratulate you.
Лана, позволь мне первым поздравить тебя!
And, Dwayne, let me congratulate you on your recent engagement.
Дуэйн, позвольте Вас поздравить с недавней помолвкой.
Forgive me delaying you, but I'd like to congratulate you for that Tokyo bid.
Мадмуазель, извините, вы не торопитесь? Я хотел вас поздравить с первыми торгами. Вы прекрасно обработали Токио.
Let me be the first to congratulate you, sir.
Я хочу первым вас поздравить, сэр.
Let me to congratulate you first.
Во-первых, позволь тебя поздравить.
Congratulate your parents for me.
Поздравь твоих родителей от меня.
First of all, allow me to congratulate you For the re-acquisition of the diamond "Savior of Russia".
Прежде всего, позвольте мне поздравить вас с новым обретением алмаза "Спаситель России".
Allow me to congratulate you, sir!
Позвольте поздравить вас, сэр!
Ladies and gentlemen, let me be the first to congratulate you on a textbook dive.
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Called to congratulate me?
Звоните, чтобы меня поздравить?
It's me ringing to congratulate you.
Это я звоню, чтобы поздравить тебя, сукин сын!
I'd love to congratulate you but I'm scared you might yell at me.
Я бы с радостью тебя поздравил, но боюсь, ты опять на меня набросишься.
Then let me be the first to congratulate you.
- Ну, тогда позволь мне первым тебя поздравить! - Спасибо.
When you see Steve, congratulate him for me, will you?
Когда увидишь Стива, поздравь его от меня, хорошо?
If you were a friend you'd congratulate me.
Поздравляю, Олаф...