Consider перевод на русский
9,177 параллельный перевод
I don't consider this a game, and it's not over yet.
Я не считаю это игрой и ничего ещё не закончено.
Samaritan would consider your Machine a much-needed peer for what promises to be a fantastic voyage.
Самаритянин счел вашу Машину столь необходимым ему соратником в грядущем фантастическом путешествии.
Please consider it, because...
Подумай об этом, потому что...
So, I wouldn't consider the battle with time over just yet.
Так что твоя битва со временем еще не окончена.
I'm sure you will find this unpalatable, but consider your target.
Уверена, вам это будет неприятно, но взгляните на него внимательно.
Consider me your personal concierge.
Считай меня личным менеджером.
And there is another option for you to consider, aside from your demise.
Ты можешь рассматривать и другой вариант. Помимо твоего исчезновения.
I understand, but if you were looking for a new lunch snack, is this one you would consider using?
Понимаю, но если бы вы искали новый перекус, вы бы рассматривали эту ветчину?
If you can even consider what they did terrorism.
Можно даже считать, что терроризм их рук дело.
So, I was wondering if, um... if you might consider... taking the hold off those songs I wrote with Kevin so I could release them myself.
Так вот я хотел спросить, не мог бы ты... отказаться от тех песен, которые я написал с Кевином, чтобы я сам мог их выпустить?
Yeah, but before I do, there's something I'd like you to consider.
Да, но перед этим, есть кое-что, что я бы хотел, чтобы ты понял.
I doubt Luke would consider canceling for a hangover.
Сомневаюсь, что Люк отменил бы концерт из-за похмелья.
Well, I urge you to consider an artist who's close to launching an album, not someone new to the label.
Советую тебе рассматривать артистов, которые уже близки к выпуску альбома, а не новичков лэйбла.
I asked Rayna after the fact to still consider us both, but it's not the way it worked out.
Я попросила Рэйну всё равно рассмотреть нас дуэтом, но тогда ничего не вышло.
Would you consider it?
Ты подумаешь об этом?
You consider letting a massacre Go unavenged a better way?
Ты считаешь, что не мстить за резню - это лучший путь?
And if you stay on top of your tutoring duties, I will even consider letting you sit in on the rewrite.
Если продолжишь выполнять свои репетиторские обязанности, я позволю тебе участвовать в редактуре сценария.
Something to consider in your next life.
Кое-что, что следует учесть в следующей жизни.
I never stopped to consider the consequences of what we were undertaking.
Я никогда не останавливался, чтобы рассмотреть последствия, которые мы создали.
We should both take this time to consider that.
Нам обоим стоит об этом поразмыслить.
I don't wanna be out of line, but at some point, you might want to consider recusing yourself from this case.
Не хочу переходить границы, но в какой-то момент, ты возможно захочешь рассмотреть самоотвод от этого дела.
I don't wanna be out of line, but you might wanna consider recusing from this case.
Не хочу переходить границы, но ты возможно захочешь рассмотреть самоотвод от этого дела.
Did you consider for a second what that was gonna do to me?
Ты задумался хоть на секунду, как это на мне может отразиться?
And if they're giving you a piece of advice, I think you should consider it.
И если они дают тебе совет, думаю, ты должен к нему прислушаться.
The full video contained what the police consider to be an admission of DUI, so your reaction was justifiable.
На основании полного видео, полиция думает привлечь его к ответственности за вождение в нетрезвом виде, так что ваша реакция была оправданной.
Well, if Anne Marie had been killed at home, I might have consider it.
Если Энн Мари убили дома, версия была бы правдоподобной.
Would you consider your neighbor Hank Asher a monster?
Считаете ли вы вашего соседа Хэнка Ашера чудовищем?
Julia : Would you consider your neighbor Hank Asher a monster?
Считаете ли вы вашего соседа Хэнка Ашера чудовищем?
Consider yourself under observation.
Считайте, что вы находитесь под наблюдением.
I ask you to consider the wisdom of putting altruism itself on trial.
Я прошу вас рассмотреть вопрос о целесообразности судить человека за его альтруизм.
Going forward, you might want to consider vetting your information a little better.
В будущем советую более тщательно проверять информацию.
While we consider other options, my best friend is suffering.
Пока мы рассматриваем другие возможности, мой лучший друг страдает.
Consider the lilies of the field.
Посмотрите на полевые лилии.
"Consider the lilies of the field"?
"Посмотрите на полевые лилии"?
And when you wake up, you need to consider putting that thing back in whatever wacko box it came from.
И когда вы просыпаетесь, вам необходимо рассмотреть положить эту вещь обратно в любой Wacko коробке она пришла.
If diplomacy were working, we wouldn't have to consider this course of action, would we?
Если бы дипломатия работала, мы бы не рассматривали такой образ действий, верно?
So I'd consider Carl's junior.
Поэтому я предлагаю его сына.
Did you ever even consider saying no?
Ты вообще когда-нибудь думала возразить?
Nor do I consider you a monster.
И я не считаю тебя монстром.
I ask you to consider this...
Я настоятельно прошу вас обдумать следующее...
- Consider it done.
Считай, готово.
Will you at least consider my offer?
Можешь ли ты хотя бы рассмотреть мое предложение?
All the more reason to consider the offer.
Ещё больше причин принять предложение.
We could consider another fastener other than bolts.
Можно взять болты с плоской шляпкой.
And so.. I think the bigger question for this body to consider is.. Who do you want calling the shots in space?
Поэтому главный вопрос этого собрания, по-моему, кто должен устанавливать правила в космосе?
Truth is, Commissioner, the man on trial here, you consider your friend.
Истина в том, комиссар, что подсудимый здесь - - ваш близкий друг.
Well then, I'll consider it a compliment that you didn't offer.
Что ж, сочту за комплимент, что вы не попытались.
I think we can consider this my resignation, Doctor.
Думаю, мы можем считать это моим увольнением, доктор.
We should consider all variables as we move forward,
Нужно рассмотреть все переменные, двигаясь дальше, потому что все...
Consider it done.
Считайте, что это уже сделано.
My sister first, and if you're tempted to argue, consider the numbers.
Сначала моя сестра, и если у вас будет желание спорить, Учитывай числа