Excuses перевод на русский
1,600 параллельный перевод
And you can be sure that Euan won't buy your excuses!
И можете быть уверены, Юэн на ваши отговорки не купится!
Still looking for excuses.
Все еще ищешь оправданий.
All the excuses are good.
Все оправдания хороши.
I don't want to hear any more excuses, Lawrence.
Мне больше не нужны твои оправдания, Лоренс.
There won't be any more excuses.
Оправданий больше не будет.
To make up appropriate excuses...
Чтобы найти оправдание *
How many excuses do you have Not to spend time with me?
Сколько у тебя еще объяснений того, что мы не можем проводить время вместе?
Excuses?
Объяснений?
Then, why don't you stop making excuses?
Тогда почему бы тебе не перестать оправдываться? Скажи им правду обо мне.
Why do you always make excuses for her?
- Почему ты всегда ее защищаешь?
But eventually, that's all they are- - excuses.
Но в конечном счете, это все, чем они являются - оправданиями.
I'm just a series of excuses.
Я всего лишь череда оправданий.
No excuses. I'll be fine.
Не волнуйся, я буду в порядке.
- There'll be time for making excuses later!
Я не виноват. Извиняться будешь в другом месте!
- you're just making excuses for attacking me.
- а ищешь себе оправдание.
This morning you were right. I was insincere. I was making excuses for my actions.
Ты правильно сказал, я лукавил, искал себе оправдание.
Don't make up excuses.
Не придумывай оправданий.
" But my reasons aren't reasons, they're excuses.
Все мои "причины" - не причины, а лишь оправдания.
For obvious reasons, Elena, but the personal excuses ended with summer break.
По очевидным причинам, Елена Но все личные оправдания закончились после летних каникул.
I want to know every single thing about this guy, and I don't want any excuses.
Я хочу знать каждую мелочь об этом парне, и без различных отмазок.
Wendi, I am so sorry about last night. Lauren, I didn't call to hear excuses. Then how about the truth?
Потому что если я закажу новые визитки, новые реквизиты, и новую вывеску, назад пути не будет
D... don't give me excuses.
Ннне давай мне оправданий.
Her excuses are getting lamer and lamer.
Ее отговорки все хуже и хуже.
- Come on, when have you ever been short of excuses?
- Да, ладно, когда это ты не мог придумать себе оправдание?
You don't need to make excuses for him, okay?
Ванесса, ты не должна извиняться за него, ладно? Я все поняла.
We're not interested in your excuses.
Нам не интересны ваши извинения.
- Good. Because I do not find that your story excuses your behavior.
Поскольку в вашей истории нет ничего, извиняющего ваше поведение.
No excuses, won't happen again.
Оправданий нет, больше не повторится.
He panicked. You're not actually making excuses for him, are you?
Не извиняйся за него.
Enough excuses!
Ну хорошо!
I defended you to jonathan. He got sick of me Making excuses for you all the time,
Я защищал тебя пред Джонатоном Теперь его тошнит от меня оправдывая тебя все это время поэтому я решил побить тебя в твоей собственной игре
I can't believe the judge fell for Finley's excuses.
Поверить не могу, что судья принял оправдания Финли.
So, no more excuses.
Тогда никаких отговорок.
I didn't get to take care of you guys because I always used time as excuses.
постоянно оправдываясь отсутствием времени.
I'll listen to your excuses later.
Извинения оставим на потом.
Aren't you good at making up excuses?
А ты не могла бы получше извиниться?
Don't make excuses!
Какая тебе теперь разница!
The truth is that I was a preemie. I was several weeks premature, and there was talk of oxygen deprivation. I'm not making excuses, but the doctor said...
Моя беда в том, что я родился на 7 месяце, недоношенным, у меня была гипоксия, я не оправдываюсь, но доктор сказал.
- I was tired. - Alright, no silly excuses. Just tell me, did you fall asleep because you stopped loving our son?
- Потому что я устала... теперь скажи, ты уснула, потому что перестала любить сына?
Excuses, excuses, excuses!
Оправдания, оправдания, оправдания!
Boy, I don't want any excuses.
И не надо никаких поблажек.
- You don't have to make any excuses. - I'm...
- Тебе не нужен для этого предлог.
I'm not making any excuses.
Я... Я не ищу предлога.
You actually were just making excuses.
Ты как раз сейчас ищешь предлог.
I won't make any excuses
Я не буду извиняться
ToIentino, no more excuses.
Толентино, никаких больше извинений!
You had three hours to give me Rincon, not give me excuses.
У тебя есть три часа, чтобы дать мне Ринкона, не оправдывайся.
Excuses are one thing I can assure you do not get better with age.
Уверяю вас, оправдания с возрастом лучше не становятся.
I'm tired of making excuses.
Мне надоело оправдываться.
Every time you rejected me, I thought and found a reason. I'm expert in finding excuses.
Нет, я говорю, что мой отец беспокоился обо мне, поэтому и переписал многое из своего имущества на имя водителя Кана.
No excuses.
Никаких поблажек.
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a minute 52
excuse me for a moment 85