For helping me перевод на русский
641 параллельный перевод
Anyway, thanks for helping me out.
В любом случае, спасибо за помощь.
- Thank you for helping me.
- Спасибо за твою помощь.
And thanks a lot for helping me out here.
И спасибо, что помогла мне с подарком.
Thank you for helping me tonight.
Спасибо за помощь.
And I wanna thank everyone for helping me.
Я хочу поблагодарить всех, кто помог мне.
Well, I'd like to thank you for helping me get the job.
Хотел бы сказать тебе спасибо, что помог устроиться сюда на работу.
Besides, I owe you a favor for helping me out with the column, and I owe her a replacement.
К тому же, я вам должен, за помощь мне в моей работе и ей кого нибудь на замену
Thank you for helping me to escape.
Спасибо, что спасли меня от такой опасности.
for helping me be good.
Чтобы я не терял голову.
Thank you for helping me to become a warrior.
Спасибо, что помог мне стать воином.
Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, and the other heads of the five families from New York and New Jersey.
Дон Барзини, я хотел бы поблагодарить вас... за помощь в организации сегодняшней встречи. А также глав других семей... из Нью-Йорка и Нью-Джерси.
- Ouch! - You were paying him for helping me, eh?
Ты ему дала, чтобы отблагодарить за то, что он для меня сделал.
Thank you for helping me.
Спасибо за вашу помощь.
Thanks for helping me tonight.
Спасибо тебе, что помог.
Thank you for helping me
Спасибо, что помогаешь мне.
Thank you for helping me escape.
Спасибо, что помогли мне бежать.
Thanks for helping me.
Спасибо, что помогла. Без тебя я бы не справился с теми пятью.
Thank you for coming and for helping me
Спасибо, что Вы пришли... И за Вашу помощь.
Thanks for helping me out, brother.
Спасибо, что выручил, брат.
Thanks for helping me out with my friends out there.
Спасибо, что помогли мне с моими "друзьями".
Thank you very much for helping me.
Большое спасибо за помощь...
Thanks a lot for helping me out, but see you later.
Большое тебе спасибо за то, что выручила меня, но до свидания.
Listen, thanks for helping me out.
Слушайте, спасибо что меня выручили.
Dad, thanks for helping me with my science project.
Папа, спасибо за помощь с моим научным проектом.
Oh, come on. I just wanted to thank you for helping me this morning.
- Послушай, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты помог мне сегодня утром!
Priest, thank you very much for helping me.
Спасибо вам святой человек за помощь.
- Will you be punished for helping me?
- Твоя Федерация накажет тебя за то, что ты помог мне?
- Thank you again for helping me.
- Спасибо, что снова помогаете мне.
For helping me, the professor was sent to prison for two years and was forbidden from teaching ever again.
За помощь мне профессор отсидел два года в тюрьме и ему запретили преподавать.
And for helping me forget Paco.
И за то, что помог забыть Пако.
They'll never forgive you for helping me.
Тебя здесь не простят.
And thanks for helping me.
И спасибо за помощь.
I just wanted to thank you for helping me save Angel.
Я только хотела поблагодарить тебя, за то, что помогала спасти Энджела.
Hey, thanks for helping me out in art.
Спасибо, что помогла мне на рисовании.
There's a woman who's helping me a lot who means so much to me, I wouldn't want to lose her for anything.
Есть женщина, которая мне помогает, которая многое значит для меня, я бы не хотел потерять ее.
Tell me... who handles you for helping little old ladies across the street?
Скажите, вас учили, что надо переводить старушек через дорогу?
I'm much obliged for you helping me sit.
Я признательна вам, что помогли мне сесть.
What are you helping me for?
Зачем вы мне помогаете?
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
Be happy for me, she's helping me make a unique work of art.
Порадуйся за меня, она сама помогает мне создать уникальное произведение искусства.
She gave them to me for helping with her grain!
Она отдала их мне за помощь с зерном!
Is that how you thank me for helping you, old crab?
Знакомьтесь, это мой дядька родной, Спиридон Соломин.
Helping at tea parties for shy Catholic freshmen dining with a visiting lecturer with Monsignor Bell's eye on me just to make sure I don't get too much port?
выпиваю при гостях стакан портвейна, а монсеньёр Белл не сводит с меня бдительного ока.
And since there are obviously no rewards for me helping you, I thought enough was enough.
И поскольку за все свои старания я не заслужил до сих пор никакой награды я решил, что с меня хватит.
Do that for me, instead of helping that swine.
Боже, помоги мне... еще раз..
- Thank you for helping me. - You're welcome.
- Спасибо, что помогла мне с дедом.
If you're so obsessed... with your dirty-minded little cripple and his sexy wife... why don't you just go back for another helping and leave me in peace.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
God forgive you all for not helping me!
( Миссис Альфонсил ) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
I had the feeling that alcohol helped me create concepts... it's strange... philosophical concepts, yes, that it helped me, and then it wasn't helping me any more, it was getting dangerous for me,
Я тоже полагал, что мне это помогало изобретать концепты. Это странно.
Capt. Sheridan has asked me to convey his thanks for helping save this place.
- Капитан Шеридан попросил меня передать вам благодарность за помощь в защите станции.
So, thanks for... helping me see that.
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.