Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ F ] / For what reason

For what reason перевод на русский

732 параллельный перевод
for what reason do you walk along the path of the sword?
ради чего вы идёте по Пути Меча?
For what reason would he do that?
Зачем он согласился?
For what reason?
- Армия США. По какой причине?
And for what reason?
И зачем?
For what reason, eh?
Нет, я тебя спрашиваю, почему?
For what reason?
По какой причине?
- But for what reason?
- Но зачем?
For what reason?
Зачем?
But why? For what reason?
Нет, я не мог поверить в это.
For what reason?
С какой стати?
For what reason did you say your husband was dead?
Зачем ты сказала, что муж умер?
- For what reason?
- Для того же, что и мне.
- For what reason?
- Для чего?
For what reason do you visit this world?
С какой целью вы явились в наш мир?
For what reason..
Чего ради...
I don't know for what reason I receive shock treatment...
Я не знаю, чего ради я её получил...
For what reason?
А по какой причине?
What's your reason for coming to Los Angeles?
Какова цель вашего визита в Лос-Анжелис?
I became what I'd been before and... saw that, clean-shaven, I was even more unrecognisable... but for a different reason.
Я стал таким, каким я был раньше и, и увидел, что чисто выбритый, я был ещё более неузнаваем. Но по другой причине.
What was your reason for coming here?
Ну, что же вас сюда привело?
Very often what seemed like a really good reason for a divorce isn't a good reason for a divorce at all.
Очень часто то, что кажется серьезным основанием для развода не является таковым на самом деле.
What could be the reason for that?
Что могло послужить этому причиной?
What reason could her father have had for killing her?
Что могло заставить ее отца убить ее?
What reason could he have had for killing himself?
Как он мог решиться на самоубийство? Почему Кэсси не хотела ничего не объяснить?
Even if only for the practical reason that he's a lawyer and will know what to do.
Хотя бы потому, что он адвокат, и знает, что нужно делать.
It would have given what outside for that reason.
Я платила ему за ключ.
For what reason do you choose me as your lawyer?
- По какой причине вы выбрали меня своим адвокатом?
What you were hoping for just now, I have reason to fear.
У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь.
The reason I called is, what will you give for this piano, cash?
Сколько вы дадите за это фортепиано наличными?
And what's the reason for the success of the really great actors?
Вы не спрашивали себя, что принесло успех великим актерам?
- Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case?
- Тогда зачем все это дознание... привлечение всех этих людей, чтобы опорочить меня в данном случае?
What reason did he give for not paying you?
Правда? Жанбье не заплатил? Он не сказал почему?
You just have to believe that it's right and there's a good reason for it... That God understands, sees, and does what's best...
Вы должны поверить, что так должно быть что на то есть воля Божия, что Бог все понимает, видит, и делает всё к лучшему,
For the simple reason that I simply don't know what you're talking about.
По той простой причине, что я просто не знаю, о чём вы говорите.
What reason had you for thinking that?
Каковы у вас основания так думать?
What was the reason you gave for attacking this man?
По какой причине вы напали на того человека?
The reason for war is for not accepting what we are.
Причина войн в нежелании смириться с тем, какие мы есть.
What's the reason for this interrogation, doctor?
А какова цель ваших расспросов, доктор?
If you realise what you're saying if there's a reason for you to tolerate such things and if you believe that things should carry on like this!
Если ты понимаешь, что говоришь... и если есть причина мириться с такими вещами... и если ты веришь этому, что все должно быть так!
- And for what reason, may I ask?
А по какой причине, позвольте спросить?
It's for the reason, my dear sir, that the Emperor knows what to do.
А затем, милостивый государь что император зто знает!
This elaborate plan... must have been conceived for some reason, what?
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
Tell me doctor, what is the reason for your urgent call?
Скажите, доктор, какова причина Вашего срочного вызова?
But what other reason could they have for being out here?
Но какая ещё у них может быть причина быть здесь?
You know what's reason of pride for the English?
Знаете, чем может гордиться англичанин?
What was the reason for the dispersal?
В чем причина разделения?
If I say what I think, it'll only upset everyone for no reason.
Как мне кажется, если я вам о них расскажу, то будет ещё только хуже.
Or then, for what other reason?
Может быть, за что-то ещё?
What reason could he have for offering you his car?
Какой повод можно найти. чтобы предложить тебе машину?
Kakusuke with born holding a kyotai, what we now call a condom. Perhaps for that reason... he showed an extreme interest towards women at a young age.
Какускэ родился, как говорится, из пробирки или, точнее, "кётай" - то, что сегодня называется кондомом.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]