For work перевод на русский
19,192 параллельный перевод
This is for work.
Это по работе.
Yeah, Reagan is going to New Orleans for work for three months and she asked me to go with her, and...
Рейган летит в новый Орлеан по работе на три месяца и предложила лететь с ней и...
- Going where? - Busan. For work.
по работе.
Does it have to be for work?
только по работе всегда звоню?
And she asks me a question and I answer it, and my answer just causes more questions, and suddenly I-I-I've forgotten what we're talking about and I'm late for work.
Она спрашивает, я отвечаю, и мой ответ вызывает еще вопросы, и тогда я теряю нить разговора, а потом опаздываю на работу.
We work for Cade.
Мы работаем на Кейда.
I needed at least one thing I planned for today to actually work.
Мне нужно было, чтобы хоть один план на сегодня сработал
You don't work for me anymore.
Ты больше на меня не работаешь.
Thank you for letting me do the pickup here at work.
Спасибо, что позволила забрать ее отсюда.
Well, I thought someone out there was stealing my job, but far be it for me to stand in the way of excellent work.
Ну, я подумал, что хотя кто-то там лишает меня работы, у меня и в мыслях нет становиться на пути такого отличного исполнения
Your song don't work without a female voice for the hook. So I don't know what the hell you're doing standing here. You need to get me that song.
Твоя песня не работает без женского вокала в припеве, так что я не понимаю, для чего ты здесь, Ким.
I told her, if you fired her, she could come work for me. Doing what?
- Чтобы она учила этих милых деток дурить людей?
Well, I'm sure you can make it work. I mean, that is depending how important it is for you to bring Empire into the mainstream.
Если, конечно, тебе важно вывести Империю на мировой уровень.
I don't blame you for refusing to work with Tiana. I get it, okay?
- Ладно, я понимаю ваше нежелание работать с Тианой.
No, they work for us.
Нет, они работают на нас.
Tomorrow, we will continue our work for the country.
А завтра мы продолжим трудиться на благо страны.
She was just annoyed because she had to change her work schedule and that's not easy for her.
Она просто была недовольна тем, что ей пришлось изменить ее рабочее расписание, а это не так просто для нее.
You want to tell me again why you think the person who just tried to kill us does not work for Joshua Vikner?
Скажи ещё раз, почему ты считаешь, что человек, только что на нас покушавшийся, работает не на Джошуа Викнера?
I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed.
Я многое могу о нём сказать, но самое главное то, что он не работал на того же человека, который заказал взрыв в твоём офисе.
Gonna do Vikner's work for him, and jump?
Хочешь облегчить Викнеру работу и прыгнуть?
The man you work for?
К человеку, на которого ты работаешь?
I work for Qualia now, OK?
Я теперь работаю на Qualia.
Needs work. Make it nice for the grandkids, you know.
Нужно будет запустить ее.
Or you can work with me and we can change the world for the better.
Или ты можешь работать со мной и мы изменим мир к лучшему.
What is the nature of the work you do for Qualia?
Какого рода работой вы занимаетесь в Qualia?
I came for work.
Я приехал по работе.
When do you do the work that you get paid for? Rarely, and it's a problem, but, you know, we couldn't afford a planner, so, here we are. Please...
Когда ты успеваешь работать? но мы не можем себе позволить церемонимейстера.
Well, regardless, we can't work with someone who's being investigated for computer fraud, who blatantly violated major legislation that went into effect this year.
Тем не менее, мы не можем работать с тем, кто попал под следствие за компьютерное мошенничество и в открытую нарушил закон, вступивший в силу в этом году.
You work for Mom and now Michelle works for you.
Ты работаешь на маму, а сейчас Мишель работает на тебя.
I'm sure that would work out great for you.
Я уверен, что ты будешь довольна.
You may draw your check from someone else, but you work for me.
Ты можешь взять свой чек от кого-то другого, но ты работаешь на меня.
The Bureau appreciates your work, but you'd better get used to your desk,'cause you're gonna be there for a while.
Бюро высоко ценит твой труд, но тебе лучше привыкнуть к своему столу, потому что ты будешь там некоторое время.
You gentlemen are under the impression that you work for the Moncadas.
У вас сложилось впечатление, что вы работаете на Монкада.
You work for me, and you have always worked for me.
Вы работаете на меня, и всегда работали на меня.
I want you to tell your friends that this is what happens when you work for Pablo Escobar!
Расскажите своим друзьям, что происходит, когда работаешь на Пабло Эскобара!
Tell me who you work for.
Говори, на кого работаешь.
Besides, you work for me.
А ты работаешь на меня.
It's because you work for Pablo Escobar.
Потому что ты работаешь на Пабло Эскобара.
I work with the DEA, been with this family, I've been tracking Escobar for a long goddamn fucking time.
Я работаю в УБН, я знаю эту семью, я слежу за Эскобаром хуеву тучу времени.
Do you know who I work for?
Вы знаете, на кого я работаю?
I just want to thank you all for your hard work protecting Earth.
Я просто хотел поблагодарить вас за вашу усердную работу в защите планеты.
Thank you for all your hard work.
Спасибо за проделанную работу.
I work for the case, not for the cops, not for him, and definitely not for...
Я работаю над делом, я не работаю на копов, не работаю на него и уже точно не на...
I-I just want to say thank you for letting me work on your service.
Я хотела поблагодарить вас, что позволили работать с вами.
Svetlana wants us to keep being a thrupple and work for her at The Alibi.
Светлана хочет, чтобы мы оставались втроём и работали на неё в "Алиби".
I'd rather starve than work for that two-faced whore.
Я лучше с голоду умру, чем стану работать на эту двуличную шлюху.
It blows'cause we're either out of a job or we have to work for her.
Это хреново, потому что у нас либо не будет работы, либо мы должны работать на неё.
I'll work for my mom at the salon.
Буду работать на мою маму в салоне.
- I'm sure it'll all work out, as long as we find the thing we're looking for.
— Уверен, всё прояснится, как только мы найдём то, что ищем.
Chris is looking for work.
Крис ищет работу.
All the hard work you've been doing for all these years is gone.
Вся изнурительная работа многих лет пошла прахом.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161