For you перевод на русский
396,861 параллельный перевод
Good for you.
Молодец.
And when you bulge your eyes out like that, although hilarious and adorable, it does zilch for your cred.
- Но у меня его не было. - Заставь их думать, что он есть. Смотри, как ты сидишь, плечи опущены.
It's more than I can say for you.
- Ого. Прекрасный удар, мэр.
Well, I got news for you, Reg. Vern's not a quarterback. - And he's not JJ or Suh.
Вы со Спенсом не давали Верну ни одной рекламы, так что я дал.
It's been a tumultuous couple years for you down in Miami from the Bullyinggate to missing on free agents like Mike Wallace to even having one of your players'wives rip on your quarterback Ryan Tannehill.
- Последняя пара лет в Майами далась вам нелегко : был скандал с травлей, вы упустили свободных агентов Майка Уоллеса, да еще история с женой одного из игроков и вашим квотербеком Райаном Таннехилом.
Man, look, that's all the more reason for you to go over there and confirm for yourself.
- Слушай, тем больше резона съездить туда самому и все выяснить.
-'Cause if I go to bat for you, I'm gonna need to know everything.
- Ведь если я буду за тебя, я должен знать все.
Good for you, but don't forget you're not the only game in town.
- Молодец. Но ты такой не один.
It's time for you to learn the other kind of stick.
Пришло время освоить другой рычаг.
You know, I've been keeping this down here just for you.
Знаешь, я хранила это специально для тебя.
I would do anything for you, son.
Я все сделаю для тебя, сынок.
If you won't do it or you, then do it for your son.
Если ты не хочешь сделать это для себя, сделай это для своего сына.
You won't be responsible for your son's death.
Ты не будешь отвечать за смерть твоего сына.
Everything I did was for you, to protect you.
Все, что я делала, я делала ради тебя, чтобы защитить тебя.
It may not always seem apparent at the time, but everything I do is for you, to keep you safe.
Это не всегда кажется очевидным, но все, что я делаю, я делаю для вас, чтобы вы были в безопасности.
I was there for you.
Я пришел туда ради тебя.
Can you come over here and hold it for me?
Можешь подойти и подержать его?
Yeah, but you'd be working for a murderer.
Да, но ты будешь работать на убийцу.
You're supposed to be the main one who's here for me.
Ты должна быть главной, кто меня поддерживает.
Look, what I was trying to say earlier is that I'm sorry for, you know...
Слушай, что я хотел сказать ранее : я извиняюсь за, ну, знаешь...
You know, deep-sea divers holding their breath for several minutes have shown elevated markers of a protein that can signal brain damage.
— Знаешь, у глубоководных ныряльщиков, сдерживающих дыхание по нескольку минут, обнаружены повышенные показатели протеинов, возможно, говорящих о повреждении мозга.
And before you start, I am not interested in you arranging a marriage for me.
И прежде чем ты начнешь, мне не нужно, чтобы ты устраивал мне свадьбу.
Ah, Travis is my boy. Make sure you give him a dab for me.
- Только не на мои деньги.
Thank you for setting that up. I'll call you later.
- Забей.
Wow, it's nice to see you're still making huge sacrifices for the comfort and well-being of others.
Пошли. - В наши дни это немногое говорит. - Позже поболтаем.
You paused and looked away before you answered the question. - I was looking for the answer.
- И что это за направление?
So I'm ghost. You solve that shit for Vern?
- Я не люблю, когда меня кидают.
You better make it a quickie,'cause my girls are waiting for me.
- Почему нет?
You know, with your shitty gangbanger image, you need me a lot more than I need you, so you remember that next time you make someone wait in the park for an hour and then send your homeboys up there to rob him.
- Йоу, лучший агент в Майами. Как дела? - Верни мне мои деньги.
Thank you for these passes, baby. I appreciate it.
- Это Макс Ди, фанаты "Монстр-Джем".
- ( JOE LAUGHS ) - For real? Yeah, all you gotta do is drop the cannabis thing, sign on the dotted line, that car and a quarter mil is yours.
И мистер Вернон Литтлфилд, звезда защиты "Даллас Ковбойс", будет рекламировать по телику в этом месяце.
You're simple enough to take his word for it?
- Ты так наивен, что поверил на слово.
Thank you for being concerned.
Спасибо за заботу.
The players and fans say that you've been firm but fair, but what happens when you start penalizing these guys for the new contact violations?
- Игроки и фанаты говорят, что вы строги, но справедливы, но что будет, когда вы начнете штрафовать за контактную игру?
Yeah, but you took sole credit for Anthony Sutton.
- Да, но ты сказал, что Энтони Саттон - это твое.
Okay, but I still don't see how that translates into you taking credit for something you didn't actually do.
Все равно непонятно, почему ты присваиваешь лавры за то, чего не делал.
Well, you can't punish the guy for speaking his mind.
- Нельзя наказывать за откровенность.
I trust you'll do what's right for him, what's right for our family.
Я верю, что ты действительно сделаешь то, что лучше для него, то что лучше для нашей семьи.
Not one of them had this crescent scar you keep looking for.
Ни у кого из них нет шрама-полумесяца, который ты ищешь.
Thank you for fighting for me.
Спасибо, что борешься за меня.
You've searched everywhere for a way to defeat her, but I think all your answers are right here, inside you.
Ты везде искал способ победить ее, но я думаю, все ответы уже здесь, в твоей душе.
One you're going to have to pay for right now.
Ее тебе придется оплатить прямо сейчас.
All that effort, and you didn't even find what you were looking for.
Столько усилий, и тебе даже не найти то, что ты искал.
It was easier to let you hate me, at least until we found a way for us to be together.
Проще было заставить тебя ненавидеть меня, по крайнем мере, до тех пор, пока мы не нашли бы способ быть вместе.
You fought for this family.
Ты боролся за эту семью.
For the next 24 hours, you and you alone will be the keeper of this most valuable treasure...
Следующие 24 часа ты, и только ты будешь охранять самые важные сокровища...
Can you help me out for old time's sake?
Ты можешь мне помочь во имя старых деньков?
You can stay for a day or two, all right?
Ты можешь остаться на пару дней.
Look, I don't know how much Mom told you about what I'm doing, but I got assigned a field study for my legal pluralism, gender and religion class...
Послушай, я не знаю, что мама рассказала тебе о том, чем я занимаюсь, но мне дали практическое задание по курсу правовового плюрализма, половой идентичности и религии.
Let's just say, for sake of this field study, you don't know what you know, you're just willing to keep your eyes and ears wide open.
Давай скажем, ради этого практического занятия, ты не знаешь, что ты знаешь, ты просто будешь держать глаза открытыми, а ушки на макушке.
You're too old for that.
Ты для них слишком взрослая.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22