For your own safety перевод на русский
213 параллельный перевод
- It's for your own safety.
- Это для Вашей же безопасности.
It's a law. And it's for your own safety, ma'am.
Это ради вашей же безопасности, мадам.
Except to warn you that for your own safety and perhaps the safety of the whole world stay away from that farm.
Да, ещё, в целях вашей безопасности и возможно безопасности для всего мира, предупреждаю вас держитесь от этой фермы подальше.
- It was for your own safety, captain.
- Ради вашей безопасности.
For your own safety please clear the streets.
Для вашей же безопасности освободите улицы, немедленно.
Little Hodcombe, for your own safety, is a closed area.
Литтл-Ходкомб закрыт из соображений безопасности.
For your own safety, you must stop where you are.
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so great... that he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you.
И я должен попросить Вас, для Вашей же безопасности Не смотреть ему в глаза, Так как сила его концентрации столь велика... что может вызвать мозговое перенапряжение в слабых людях, что находятся среди вас.
For your own safety, hide your butt in my shop till the police get here.
Это станет делом полиции! Для вашей безопасности идите в мой магазин.
- lt's for your own safety and it's the law.
- Это для вашей безопасности. - Правда? - И это - закон.
You can't do that, for your own safety.
Вы не должны этого делать ради вашей безопасности.
Please vacate the premises immediately for your own safety.
В целях собственной безопасности, немедленно покиньте территорию.
Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over.
А пока что ради вашей безопасности, я настоятельно рекомендую всем оставаться в ваших каютах, пока всё это не закончится.
It ´ s for your own safety.
Это для твоей собственной безопасности.
For your own safety I must go.
Ради вас я должен уехать.
It's for your own safety.
Это для вашей безопасности.
For your own safety, ma'am, and, dare I say it, for ours.
Ради вашей безопасности, мадам, и, осмелюсь заметить, ради нашей тоже.
Captain... lt's for your own safety, Doctor.
Капитан... Это для вашей же безопасности, доктор.
- You have to get out of here now, for your own safety.
В чем дело? Вы должны немедленно уйти отсюда. Для вашей собственной безопасности.
And Leslie, for your own safety, so that what happened to your brother doesn't happen to you, I think you should hand over that object to me right now.
И Лесли, для твоей собственной безопасности, чтобы то что случилось с твоим братом не случилось с тобой, я думаю, что ты должен передать мне этот предмет прямо сейчас.
For your own safety, evacuate immediately.
Foryourown безопасность, эвакуирует немедленно.
- It's for your own safety.
Да, ни за что! - Это ради вашей безопасности.
The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety no one will be allowed to leave the gym.
Смерч сейчас на юге отсюда, но ради вашей собственной безопасности nникому не покидать зал.
- It's for your own safety.
- Для вашей же безопасности!
For your own safety, please all leave!
Поэтому для вашей же безопасности лучше вам всем отсюда уехать!
I want my mum! It's for your own safety.
Это ради вашей безопасности, так что вы не пройдёте.
Now, Lana, for your own safety : I need that stone.
А теперь, Лана, для твоей же безопасности мне нужен камень
For your own safety.
Ради вашей безопасности.
This, of course, is just a pretext for your own safety.
Разумеется, это всего лишь предлог, ради вашей же безопасности.
Look, it's for your own safety, Julie, all right?
Это ради вашей же безопасности. Правда, Джули.
Trust me, for your own safety, the girl can't be near glass.
Поверьте. Ради Вашего же блага, девочке нельзя быть рядом со стеклом.
For your own safety'I advise you not to go beyond these chairs.
Для вашей безопасности советую вам не заходить за эти стулья.
For your own safety, okay?
Для твоей же безопасности, хорошо?
Go back immediately, for your own safety.
Ради вашей же безопасности, немедленно вернитесь назад.
Step back! For your own safety.
Для вашей же безопасности, отойдите.
For your own safety.
Ради твоей безопасности.
- Stay back for your own safety.
- Ради вашей же безопасности отойдите.
No, it's clinical detention, for your own safety.
Нет, это задержание в медицинских целях, для вашей же безопасности.
Look, you need to leave metropolis for your own safety.
Слушай, я советую тебе покинуть Метрополис ради твоей же безопасности.
- For your own safety. - No. - Step away.
Ради вашей безопасности, отойдите!
I think you should leave London right away, for your own safety.
Я думаю, вы должны покинуть Лондон прямо сейчас ради собственной безопасности.
This is for your own safety
Это и для твоей,
I advise you not to cross that line for your own safety.
Я не советую вам пересекать эту линию ради вашей же безопасности.
It was for your own safety.
Для твоего блага.
For your own safety, keep moving away from the building.
В целях вашей безопасности не подходите к зданию.
Now, for your own safety and the safety of those around you, metallic objects must never be placed within the vault.
В целях вашей безопасности и безопасности других людей запрещается помещать в камеру любые металлические предметы.
For your own safety.
Для вашей же безопасности.
Sir, this is a police matter. For your own safety...
Сэр, это полицейская операция.
For your own comfort and safety, Mr. Balfour, I wouldn't move.
Для вашего комфорта и безопасности, Г-н Бальфур, я бы не двигаться.
No thought for your own personal safety.
Не думая о своей безопасности.
For your own comfort and safety, we ask that you stay within the confines of your new quarters.
Для вашего удобства и безопасности мы просим вас оставаться в пределах жилой зоны
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22