Health care перевод на русский
480 параллельный перевод
Article 2 : Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
Учреждения здравоохранения обязаны сообщать полиции о пациентах, поступивших с ранениями.
The cost of health care is going through the roof.
Цены на услуги системы здравоохранения знаете ли, улетают в небо...
The plan that's federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health care more readily available... to those who need it most- - small businesses... independent contractors... and the unemployed.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше- - мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные.
- Don't worry, Marge. America's health care system is second only to Japan...
Не волнуйся Мардж система здравоохранения в СшА отстает только от японской... канадской... шведской...
I know you'd agree with me about the horrendous cost of health care.
Стоимость здравоохранения непомерна высока.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Ввести четырехдневную рабочую неделю и обеспечить страховку саксам и норманнам.
You know, health care for the aging is an important priority- -
Здоровье пожилых людей является приоритетом...
This is not England, or the Royal Shakespeare Taxpayer-Pick-Up-The-Tab Health Care System.
Это не Англия, и не Национальный благотворительный фонд имени Шекспира.
Got no steel industry left, can't educate our young people, can't get health care of our old people, but we can bomb the shit out of your country! Alright?
У нас не осталось металлургической промышленности, мы не можем дать образование молодежи, не можем позаботиться о пожилых, но мы можем забомбардировать к ебеням собачим вашу страну!
Most of the human residents have been forced to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas of the station denied proper sanitation and health care.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями областях станции без соответствующего санитарного и медицинского обеспечения.
And that's not all : Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O.
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
That makes it hard for guys in my line to get "quality health care."
Это сильно затрудняет таким, как я получение "квалифицированной помощи".
And not a lot of companies in the health care field hire ex-tobacco scientists.
Медицинские компании не нанимают специалистов по табаку.
Wage subsidies for the poor, retirement benefits for the aged, health care for...
субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
We all get free health care.
Бесплатная медицина для всех.
A lighthearted lampoon of mental health care abuse. Ah.
Невинная язвительная сатира на охрану психического здоровья.
You're not just rationing health care here.
Вы здесь не только рационализируете медицинскую помощь.
If we backed off everything because the words are silly we'd have pregnant teenagers and no health care.
Если бы мы отвергали всё, только потому, что республиканцы считают эти слова глупыми у нас были бы беременные подростки и никакой медицинской помощи.
We do have pregnant teenagers and no health care.
У нас много беременных подростков и никакой медицинской помощи.
I'm asking because on your show people call in for advice and you go by the name Dr. Jacobs on your show and I didn't know if your listeners were confused and assumed you had advanced training in psychology, theology or health care.
Я спросил, по тому что в ваше шоу люди звонят за советом... и вы изестны как Доктор Якобс на своем шоу и я не знаю точно, были ли ваши слушатели подкупленными или смущенными у вас неплохая подготовка в области психологии, теологии и медицины.
I agree that too many Americans don't have the health care they deserve.
Я согласен с Вами, что слишком многим американцам недоступна полноценная медицинская страховка.
Making health care portable.
- Сделать медсктраховку доступной для людей, которые сменили работу.
President Bush addressed a joint session of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
"Yet bizarrely to many of us in the health care profession the law categorizes it as a Schedule 1 narcotic while putting a government seal on a pack of cigarettes."
"Тем не менее, для многих из нас в системе здравооохранения, страннен..." .. закон, классифицирующий её как наркотик из 1-го Списка и ставит государственную печать на пачку сигарет. "
Carol, I need voting stats on health care.
Кэрол, мне нужна статистика голосований по здравоохранению.
We'd talk about health care.
Мы бы говорили о здравоохранении.
In public, it is the world's leading supplier... of computer technology, medical products and health care.
В общественности, это ведущий поставщик в миpе... копмьютеpной технологии, медицинской пpодукции и защиты здоpовья.
It costs money to provide health care.
- Здоровье дорого стоит.
From now on, free health care for everybody.
Здесь всех будут лечить бесплатно.
We have known for years this is a crappy health care system.
Мы знаем о бесполезности системы страхования здоровья.
John Q was using one of President Bush's faith-based health care plans.
У Джона была дешёвая страховка.
You're supposed to be delivering your policy statement on public health care in one hour.
Ты должен выступить со своим заявлением о законе по общественному здоровью через час.
- Health care costs these days.
- " дравоохранение сегодн € влетает в копеечку.
If you care about his health, you better act quick.
Так что если беспокоишься о его здоровье, торопись.
The doctor warned me several months ago that I should take care of my health.
Доктор предупредил меня несколько месяцев назад, о том, что я должен поберечь здоровье.
You have to take care of your health.
Тебе нужно улучшать здоровье, Баба
Don't you even care about your health?
Ты что? Совсем не заботишься о своём здоровье.
Thanks, please take care of your health
Спасибо, пожалуйста заботитесь о вашем здоровье
Please take care of your own health.
Пожалуйста, заботьтесь о своём здоровье.
Is that all you care about my health?
Это ты так о моём здоровье заботишься? !
They're supposed to take care of the health of their workers.
Они же обязаны следить за здоровьем трчдящихся.
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight...
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Take good care of your health.
Береги здоровье.
You'd take good care of your health
Позаботься о своем здоровье.
You are to, with your own hands... restore the health and good condition of the two horses... left in your care by Myrl Redding.
Вы обязаны собственными руками вылечить и привести в порядок двух лошадей, оставленных на ваше попечение Мирлом Реддингом.
– I'm in health care.
- Медициной.
Pediatrician says they were well taken care of and in excellent health.
- На больных детей плохой спрос.
We are the ones who shot down national health care.
Нужно самим бороться с работой этих медицинских центров.
When you get into your forties, I think - - l've heard - - from health-care professionals that you - - lt's very important to get the camera up your ass.
Когда вам уже под сорок, думаю, вы слышали, что специалисты по здоровью говорят, что очень важно в этом возрасте засунуть камеру вам в зад.
These so-called "health-care professionals" just want me in bed eating Jell-O.
Эти так называемые профессиональные здравохранители только хотят, чтобы я оставалась в постели и ела желе.
Thomas Edison was a doctor and of indisputable health and he did not need care, or help with the pills from the medicine closet with its many secrets.
Томас Эдисон считал себя единственным врачом в городе. Он славился отменным здоровьем и не нуждался в уходе и помощи при приёме таблеток из аптечки, в которой было не так-то просто разобраться.
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
care to share 17
careful now 97
care bear 25
carefull 16
careful there 39
care to join me 55
careful with that 75
care to dance 35
care to join us 35
care to explain 32
careful now 97
care bear 25
carefull 16
careful there 39
care to join me 55
careful with that 75
care to dance 35
care to join us 35
care to explain 32
care for a drink 32
careles 24
care to comment 25
care to join 18
health 115
healthy 188
health and safety 26
health insurance 26
health inspector 16
careles 24
care to comment 25
care to join 18
health 115
healthy 188
health and safety 26
health insurance 26
health inspector 16