I care перевод на русский
37,946 параллельный перевод
No, that is not what I care about today.
Нет, сегодня меня это не волнует.
That is not what I care about today.
Сегодня меня это не волнует.
I do. I do. I care so much.
- ( маккалоу ) Мне нет, мне нет — мне не насрать.
Because their message still exonerates MCC, so what the hell do I care?
- ( джош ) Потому что Управление там не упоминают, так какая разница?
What, that I care?
В том, что мне не всё равно?
I care if you're a writer.
Мне есть разница.
But I mean, I care, obviously I care, but I'm sure there is a reasonable explanation.
В смысле, важно. Конечно, мне важно, и я уверен, этому есть разумное объяснение.
Topher, I am not leaving my kids in the care of this idiot.
Тофер, я не буду оставлять своих детей под присмотром это идиотки.
I don't care what he said!
Плевать я хотел на то, что он говорил!
I don't care.
Мне все равно.
And I also do not care about your investigative committees.
И мне тоже все равно. Ваши следственные комитеты.
I'll take care of it.
Я позабочусь об этом.
Fuck makes you think I was in foster care?
С какого хера я приемный-то?
Vince, I told you I'd take care of this.
Винс, разреши мне это сделать.
Further, I shouldn't care to hazard.
Дальнейшее я не хочу предполагать.
I'll take care of her.
Я о ней позабочусь.
I don't care.
- ( воз ) Мне плевать.
Hey, I don't care if you bleed out.
- ( бурсет ) Эй, мне плевать, истекай кровью.
Fake it. I don't care.
Притворись, мне плевать.
You know, when I was a boy, a man who was meant to care for me bent me over his desk and had me over and over every time I was alone with him.
Знаешь, когда я был мальчишкой, человек, который должен был обо мне заботиться, нагибал меня над своим столом и имел меня снова и снова, каждый раз, когда мы были наедине.
You know... I don't care for people, as a rule.
Знаешь... как правило, мне плевать на людей.
It's okay. I don't care. It's...
Ничего, я ведь лишь из вежливости спросил.
I don't care what you're saying, this is my bag.
Что бы вы там не говорили, сумка моя.
My dad is taking such good care of them, they had no idea I was missing, which is a good thing.
Мой отец так хорошо о них заботится, что они и не знали, что я пропала, и это хорошо.
I do not care for the word "spy."
Мне не нравится слово "шпионил".
I don't care where they are.
Мне все равно, где они будут.
I worry that I'll never do anything of import, for I'm much too lazy to care whether a thing is done or not.
Я слишком ленива, чтобы волноваться, хорошо это написано или нет.
I don't care.
Меня это не волнует.
♪ I got a skip in my step and I haven't a care ♪
* Не все идет, как по нотам, но я не сдаюсь *
Because as long as you're okay, I don't care what happened.
Ибо пока ты в порядке, мне не важно, как это получилось.
I want her to be taken care of and I want her to be happy here.
Чтобы о ней заботились и чтобы она была счастлива.
I'm not your mother, but I'm gonna take care of you like I was.
Я не твоя мама, но я позабочусь о тебе.
I didn't care uh, how many unstable relatives she had.
Мне было всё равно, сколько психически нездоровых родственников у нее было.
I don't know, and I don't care.
Я не знаю, и мне плевать.
- I don't care.
- Мне всё равно.
I don't care how many videos you show me he's my friend, just like every one of you.
Мне плевать, сколько видео вы мне покажете, он - мой друг, также как и вы все.
I didn't care if they left my bracelet in that car.
Я почти оставила свой браслет в той машине.
I thought we were taking care of this.
Я думала, мы об этом позаботились.
I should have taken care of Luca when I had the chance.
Нужно было заняться Люкой, когда был шанс.
I know how it feels to lose someone you care about to war, but we do what we do for our people.
Я знаю, каково потерять на войне дорогого человека, но мы делаем то, что должны.
I'm about to get the tube, and he doesn't even care.
Мне пора вводить трубку. а ему вообще пофиг
I'm sorry. It feels like they're under my care.
Простите, они под моей ответственностью.
You know, I don't care who you are, where you come from, or what you've done.
Знаешь, мне плевать, КТО ты, откуда и что натворил.
Now, if you truly care for him as I do, as any real father would, then you put down your sword.
если ты и правда о нем заботишься как и подобает отцу. тогда положи меч.
I took care of it.
Всё будет хорошо.
I took care of it.
Я обо всем позабочусь.
- His name's Michael Scofield. - I don't care!
- Его зовут Майкл Скофилд.
I'm taking care of it.
Я разберусь.
I don't care.
Мне всё равно.
Look, I don't even care that Wes is dead.
Слушай, мне даже всё равно, что Уэс мертв.
Celestine's gonna fight me on this, but she hid it from me, too, so I don't care.
Селестин будет ругать меня, но она тоже скрыла это от меня, так что плевать.
i care about you 232
i care for you 24
i care not 21
i care about her 19
i care about him 21
care 163
carey 38
careful 3883
career 87
carefully 201
i care for you 24
i care not 21
i care about her 19
i care about him 21
care 163
carey 38
careful 3883
career 87
carefully 201
careless 29
caretaker 29
carefree 22
careful what you wish for 32
care to share 17
carefull 16
care bear 25
careles 24
care to elaborate 27
careful now 97
caretaker 29
carefree 22
careful what you wish for 32
care to share 17
carefull 16
care bear 25
careles 24
care to elaborate 27
careful now 97