I found myself перевод на русский
657 параллельный перевод
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
я молниеносно осознал себ € на пике паники, распада € сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют € щийс € в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
When I came to, I found myself laying here on this pallet.
Когда я очнулась, я обнаружила себя лежащей на этом тюфяке.
I found myself looking at you again and again.
- Да. Я снова и снова замечала,..
I found myself falling for you.
я поняла, что влюбляюсь в вас.
I found myself much more reasonable.
У меня более разумные цены.
About a week later, I got balled-up and I found myself in the same spot.
Неделю спустя, я запутался и обнаружил себя на том же месте.
Quite a while later when I'd gotten out of the racket... I found myself back in the same spot.
Немного позже, когда я уже ушел из этого бизнеса, я очутился на том же месте.
I found myself looking for a girl I'd never spoken to. Wondering where she was.
Я поймала себя на том, что ищу девушку, с которой никогда не разговаривала.
I found myself going the next night and the next and the next.
Потом я пошла на следующий вечер и на следующий...
It affected me strangely. I found myself saying things I wasn't even thinking.
Оно так странно подействовало на меня.
I found myself locked in for the night.
Меня заперли на ночь.
But I... I found myself wanting to talk to you...
Но я... я очень хотел бы поговорить с вами...
I found myself in his presence again.
я снова оказалась рядом с ним.
You wouldn't believe this, but last night I found myself terrorizing a young lady.
Вы не поверите, но вчера вечером я обнаружил, что сам пристаю к молодой девушке.
I found myself anxiously studying the face of every person entering the building. Was that person an F.B.I. Agent?
Я с тревогой вглядывалась в каждого человека в каждом здании, в надежде, что это окажется агент ФБР,
I found myself looking forward to the school holidays, when you'd come home with Candy.
Я стал понимать, что жду школьных каникул, когда приедете вы с Кэнди.
I found myself asleep on the floor.
Я проснулся на полу.
The other night I found myself at the Parco Paolino.
В тот вечер я забрел в парк Паолино, к мосту.
In fact, to be honest, I found myself at quite a loss as to how to deal with Master Omodaka.
И, честно говоря, я практически потерял всякую надежду встретиться с господином Омодака.
I found myself throwing in a winning hand.
Боже, я бросил игру, когда шла карта!
I found myself surrounded once more by the calm of familiar objects, may they be borrowed or stolen.
В своём кресле, в их гостиной, я обрету спокойствие семейных мелочей, которые могу дать или забрать.
When I woke up I found myself on a path
Ты не поверишь, проснулся я на просёлочной дороге.
I found myself sinking into a desert of 1,000-rupee notes.
Мне приснилось, что я тону в пустыне из банкнот по 1000 рупий.
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict, as a matter of principle. He did not pay royalties.
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
I was crying so much that I lost my love and I found myself empty
Я так сильно рыдал, потому что потерял свою любовь... И я оказался пустым.
I have a feeling that if I found myself in trouble, I could count on you for help.
Полагаю, что в случае чего я могу на вас рассчитывать.
So one fine day I found myself engaged.
Вскоре, в один прекрасный день я обнаружил себя помолвленным.
I found myself dragging one foot behind me.
Нога волочилась за мной сзади.
Between the time I tried to beam down to Gideon and the time I found myself here alone, nine minutes have disappeared, just like that.
Я не понимаю. Между тем, как я телепортировался на Гидеон, и тем, как оказался тут один, прошло 9 минут.
The next morning, I found myself in that Indian camp all alone.
На следующее утро, я оказался в индейском лагере, совсем один.
- Well, I found myself passing this place and...
- Ну, я нашёл путь к этому месту и...
♪ Till I found myself alone ♪
♪ И я понял, что одинок ♪
I was trying to get away from a world that I had known, because I don't think it was very good for me, and I found myself looking up its ass...
Я пыталась спрятаться от того мира который я знала, потому что считаю, что он был для меня не очень хорош и оказалось, что я смотрю ему в задницу и вижу своих знакомых,...
I found myself alone, and Assuntina said, " Come with us.
Я оказался одна, и Ассунтина сказала : " Пойдем к нам.
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
And when I finally looked around, I found myself in the middle of people I no longer understood.
И потом, когда я находил время оглянуться вокруг, я оказывался среди... среди людей, которых я не понимал.
I suddenly found myself in the brush and not a sign of the skunk.
Я запылился с ног до головы, но так и не смог поймать мерзавца.
I never found out much listening to myself.
Мне тоже хочется многое сказать.
I found the way to take myself.
я умудрился сам угодить к ним.
To be honest, Camille, I've never found myself so short on ideas.
Ками, мы друзья, но я не потерплю проволочек.
I found myself with this.
Вот. Это все, что от него осталось.
I've found myself a lost man.
Я пропащий человек.
But this is exactly why I've started to write to better understand myself, and how it was, that in that passing of a season we found ourselves changed, different...
Именно поэтому я начал писать, чтобы лучше понять меня, и как это было, в прошлом сезоне... Мы изменились, стали другими...
I looked for the worst in others and I found it in myself.
Я искал худшее в других, а нашел в себе.
I found myself nose to nose with him, in the Saar
Так глупо...
I walked, brooding over it, and found myself before his house.
Я брела, твердила это про себя... и очнулась перед его домом.
This one's mine. I found it for myself.
Эту штуку я вытаскивал для себя, другого нет.
I lifted my face up and found myself in front of a vast, quiet marsh.
Передо мной простиралось огромное, тихое болото.
At first I refused, but then after a while I found that I couldn't help myself.
Сперва я отказался. Через какое-то время я отчаялся.
I found out something about myself that's pretty upsetting.
Проверка.
And I'm afraid I had to leave in rather a hurry and found myself back here.
И боюсь, мне пришлось уходить оттуда в большой спешке, потом я очутился здесь.
i found you 161
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found him 265
i found one 42
i found something 222
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found him 265
i found one 42
i found something 222
i found a job 16
i found a 18
i found these 35
i found this 211
i found that 17
myself 698
myself included 69
i fought back 17
i fought 27
i found a 18
i found these 35
i found this 211
i found that 17
myself 698
myself included 69
i fought back 17
i fought 27