I see things перевод на русский
1,424 параллельный перевод
That's how I see things.
Вот как я смотрю на эти вещи.
I see things today that are happening that would make my friends - who died in World War II, turn over in their grave.
Я вижу, что дела, вершимые в сегодняшние дни, заставили бы моих друзей, погибших во Второй Мировой, перевернуться в своих гробах.
I see things.
Я вижу всякие вещи.
I see things.
Я вижу разные вещи.
I see things before they happen.
Я вижу события до того, как они произойдут.
The way I see things, it makes absolute sense.
С моей точки зрения это весьма разумно.
You see, I'm a lot of things.
К тому же у меня куча плюсов.
But I see some other things
Но я вижу и другие симптомы.
If I'm in my protective capsule watching things happen, I would see this wall of darkness that starts coming towards us.
Я представляю себя в защищенной капсуле, наблюдающим события, и вижу, как темная стена приближается к нам.
That is... I have the power to see hidden things.
Это... способность видеть сквозь предметы.
Well, it depends on what you call cold reading or something got a lot of the rations that come up saying that what you do or you say something can people basically make it fit Now, see if I can find the Charles in a minute but let me... give you a few things I can feel about you
Мы считаем, что неоднократно пациенты... чувствуют себя лучше, даже когда они могут умереть от болезни.
I hate you when I can't find the link Let me see if... I think if I were talking to someone in the spirit world I'd say things like'what's it like being dead?
Но ведь это неправильно, не так ли, использовать квантовую теорию не только в виде метафоры, а Вы используете ее как метафору, причем с легким намёком на то, о чем говорят физики?
I can see as a scientist the rock has hardness, things like that but I think it's not quite what you mean
Потом им надо придумать рациональное, духовное или магическое объяснение того, что они делают.
I didn't come there to put things in order but when I see disorder, my common sense tells me to clean up because otherwise you can't find anything.
Я не приходила туда, чтобы навести порядок Но когда я вижу беспорядок, мой здравый смысл подсказывает мне об уборке поскольку в противном случае Вы не сможете ничего найти.
And I think the important point to make here is not to see it as a unique break, but really to see it as a moment which accelerates things that have already happened in the past.
А я думаю, что тут важно видеть не уникальный рубеж, а, фактически, момент ускорения того, что уже случалось в прошлом.
I felt as if things were becoming a bit clearer earlier on, but can now see everything falling to pieces before my eyes.
Поначалу все казалось мне проясняющимся но теперь вижу как все разваливается у меня на глазах.
That's why I could see things no one else could.
Поэтому я могу видеть то, что не может никто.
No, but I believe a lot of things I can't see.
Нет, но я верю многому из того, чего никто не видел.
When I see them all running like that, with their things bouncing around in their shorts,
Когда я вижу их всех бегущих вот так, с их дружками, болтающимися туда-сюда у них в трусах..
I don't see how things could get any worse.
Не знаю как может быть ещё хуже.
I remember thinking I had a special kind of vision that allowed me to see things that you couldn't see.
Я думал, что у меня особый взгляд на вещи который позволял мне видеть то, что невидимо для вас.
I don't know. I'm just going to see how things go, you know?
Женщины стали по-другому смотреть.
I want to see the world, be free, not do the same old things.
Если я хочу что-то другое? Я хочу увидеть мир, быть свободной.
But, I didn't call him. I decided to wait and see... how things were going with Stephen.
Решил подождать и посмотреть, как сложится со Стифеном.
I see fabulous things coming our way.
Я вижу удивительные вещи вокруг нас.
- No. I have to go see Ivonka and organize things.
- Нет, мне надо увидеть Ивонку,..
Well, as you can see, I have more pleasant things to focus on.
НУ, как ты можетшь видеть, у меня здесь более интересное занятие.
you know, those sorts of things? Um, well... I don't see the point, since I didn't think you'd give me an answer anyway.
все равно ничего мне не скажете.
- Look, Brian, I know you're upset now, but I think it's important to see things in perspective.
Что все люди созданы равными. " - Кроме евреев! - Франклин, уже пятый раз повторяю :
because if you stop and if you think, i can show you things- - things i know u want to see very badly.
Я могу показать тебе такое.. То, что, я уверен, ты отчаянно хотел бы увидеть
But what I can tell you is that you'll see things there that you never imagined. No one is forcing you to do anything.
Но могу вам сказать точно, что вы увидите там такое чего даже не представляли.
Jordan, here some things I rather see happen than Dinkus over there becoming the godfather.
Джордан, есть вещи, которые я рад был бы увидеть так же, как Динкус, становящийся крестным отцом.
And things are tense enough as it is. - I see.
- Это заранее сильно напрягает.
But you see, there's things I need, like someone to hold who'll hold me back.
Но понимаешь, есть кое-что, что мне необходимо, Например кто-то, кто бы поддерживал меня и кого бы поддерживала я.
I've worked my arse off the last two days risking me life, seeing things no-one should ever see.
Я работал своей жопой последние два дня рискуя своей жизнью, видел вещи, которые никто не должен видеть.
I'm just trying to see things from a political viewpoint.
Я просто хочу смотреть на вещи с политической точки зрения.
I know full well, Senator, that there are certain things in life one mustn't see.
Я знаю слишком хорошо, Сенатор, что в жизни определенно есть вещи, которые нельзя смотреть.
I think we should sit down, see if we can square things, okay?
Давай лучше обсудим, как можно всё уладить, идет?
- I'll see how things go with his mum.
- Я посмотрю, что происходит с его мамой.
I think I see white fluffy things floating by.
Я думаю я вижу проплывающие мимо нас облака.
That house I'm staking out in... It's making me see things.
Тот дом напротив.. он заставляет меня.. видеть всякое.
I am glad to see that things haven't changed.
Рад видеть, что не все меняется.
When I see men's things...
Следующий! Когда я вижу мужскую штучку...
All I want is for Enzo to go to school, have friends and see other things.
Я хочу отдать Энцо в школу, чтобы у него появились друзья.
I, I mean, I know I'm an adult and, and you have things that I don't need to see or hear but I felt like a scolded child.
Я знаю, я взрослая, и у вас есть какие-то вещи, которые мне не нужно видеть или слышать, но я чувствовала себя, как наказанный ребенок.
I neverthought you'd see things this way.
Я никогда не думал, что ты так на это смотришь.
I see the most terrible things.
Я вижу такие ужасы.
Being here, I've seen things I never dreamt I'd see.
Находясь здесь, я видел такое о чём никогда не мечтал.
- I see the most terrible things.
-... я вижу самые ужасные вещи.
I do Many things that you don't see.
Я делаю много вещей, которые ты не видишь.
It's cool, you see, I figure I give her a ride at least we'll tell each other our life, the things of the world, of the life,..
Я говорю себе : "Отлично, я подвезу ее". По дороге мы можем поговорить.
i see 10118
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see your point 119
i see how it is 35
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see nothing 55
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see your point 119
i see how it is 35
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see nothing 55