In my hand перевод на русский
1,752 параллельный перевод
I had the rope in my hand one minute, and- - doug, doug, come on.
У меня в руках была веревка одна минута, и - - Даг, Даг, пошли
Yeah, yeah, it's in my hand right now.
Да, да, как раз держу его в руке.
I had a dream that one day I'd be head of a firm so nobody would be able to talk about the big, weird hole in my hand.
Я мечтал о том, что когда-нибудь стану главой фирмы, и больше никто не станет говорить о большой и странной дырке у меня в ладони.
I have a loaded machine pistol in my hand, and I have no idea what I'm doing!
У меня в руке заряженный автоматический пистолет, И я понятия не имею, что делаю!
I had a flush in my hand, and there was a fat pot.
Mнe кaк pаз дocталcя флaш. И cтaвки бьlли вьlcoкиe.
What'd be great is if you told this same lame story While I had a beer in my hand.
- Знаешь, было бы здорово, если бы ты рассказывал эту дурацкую историю, когда у меня в руке будет пиво.
22 cards in my hand and I still can't play!
22 карты в моих руках и я все ще не могу играть!
She literally left me sitting there with my ding in my hand.
Она оставила меня сидеть на моих бобах, буквально.
I want his 10 grand in my hand by 4 : 00 a.m.
Я хочу получить его десять штук к четырем утра.
I had a cold beer in my hand, I'm on my boat, and literally had my fishing line in the water when I got this call.
У меня в руке холодное пиво, я на своей лодке и буквально только опустил леску в воду, когда ответил на этот звонок.
♪ Leave me just enough love to hold in my hand
# Мне оставь лишь любовь, чтоб в ладонях держать.
In my hand, one of the most valuable pieces of paper in the world of culture.
У меня в руках один из самых ценных листков бумаги в мире искусства.
I hold in my hand an ordinary newspaper.
Я держу в руке обычную газету.
Guess what I'm holding in my hand.
Отгадай что я держу в руке.
"my good sir, nothing would make me happier Than to hand you the hand of the hand once in my hand."
"Дорогой мой человек, я буду безмерно счастлив, если вложу в твою руку ту руку, которая когда-то была в моей руке".
Do you see what's in my hand?
Посмотри-ка что у меня в руках?
- What about the one in my hand?
- А что тогда у меня в руке?
- You can feel someone putting a pen in my hand and just going... Rewriting my will.
- Чувствуешь, что кто-то кладет ручку в мою руку и просто... переписывает мое завещание.
The pen shook in my hand, is all.
Ручка дрожала в моей руке, вот и все.
Is there any chance that I'm going to get super strength in my hand?
Возможно ли, что моя рука теперь станет в три раза сильней?
You put a loaded weapon in my hand, I'll put a bullet in your head.
Ты дал мне заряженный пистолет, а получишь пулю в голову.
Nor shall my sword sleep in my hand
И меч в руке не будет спать
In the world, except with this key in my hand, no one can open it.
Никто в мире не может открыть его, если нет ключа. Я надену этот пояс на неё.
So, you're sitting there, tied to a chair and I'm standing here with a gun in my hand.
Ты сидишь привязанный к стулу, а я стою с пистолетом.
Didn't you put cash in my hand?
Сунул мне их в руки.
And it come off in my hand just as easy.
Она легко оказалась у меня в руке.
I need to know if they shook my grandmother's hand, stood in the mud when the coffin went down.
Мне нужно знать, пожимали ли они руку моей бабушки, стояли в грязи когда опускали гроб.
Put your hand in the jar or forever be revealed as my sidekick.
Опусти свою руку в банку или навсегда признай себя моей правой рукой.
Oh my God. You're like a little kid who gets his hand stuck in a cookie jar, starts yelling about racial bias.
Боже, ты как маленький ребенок, ручка которого застряла в банке с печеньем, начинаешь вопить о расовой дискриминации.
Well, what was wrong was for me to hand over control of my life to a beautiful girl I just met in a restaurant.
Что было неправильным для меня, так это передать контроль над моей жизнью красивой девушке, которую я только что встретил в ресторане.
I was studying for my econ midterm. You guys walk in, you hand me this turtle, and then you tell me to smile for the folks at home.
Я готовился к экзамену по экономике за семестр, когда пришли вы, ребята, и дали мне черепаху, а потом попросили улыбнуться людям, которые находятся дома.
Put it in my hand.
Поставь в руку.
- Doc, one time I got my thumb caught In the fifth wheel hitch on my truck. Damn near ripped my hand off.
Док, однажды мой большой палец застрял в сцепном устройстве моего тягача и мне чуть руку не оторвало.
I vow that any pleasure that wicked bitch got from her wantonness will be nothing-nothing - in comparison to the pain she going to feel at the hand of my torturer!
Клянусь, что все удовольствия, которые получала эта... распутная дрянь, покажутся ничем... по сравнению с той болью, которая настигнет её... от руки моего палача!
So the holiday's off, but on the other hand, shopkeepers are going to erect a statue in my honour.
Каникулы отменяются, но с другой стороны, продавцы возведут памятник в мою честь.
You know, it might be a little narcissistic on my part, but I like to think I had a hand in giving Colonel Slayton and Ashley a chance to make it work.
Возможно, это прозвучит как самолюбование, но мне нравится мысль, что я приложил руку к тому, чтобы у полковника Слейтона и Эшли все получилось.
My design looks really, really great. She's got her cute, little handbag in her hand. It fits her like a doggone glove.
мой наряд выглядит просто великолепно у нее такая миловидная сумочка в руке она к нему чертовски подходит я очень рада
- It was a bullet wound in his back... - Pete's got his hand on my shirt, - he's trying to drag me out of the hut.
Пит схватил меня за рубашку, и попытался вытащить из хижины.
Just waltzing into my class in front a student with a brush in your hand.
Так вот ворваться в мой класс прямо перед студентами, с кистью в руке.
'Well, we'd just found that other boy's body stuffed in the locker'and then Curtis grabbed my hand and he's all like,
Ну, мы нашли тело того парня в шкафчике, а Кёртис схватил меня за руку и такой :
I know. I could get in a lotta trouble for this, So you'd better shake my hand right now.
Конечно, у меня могут быть проблемы из-за этого, так что лучше пожать руки прямо сейчас.
I showed up, I held my sister's hand in the hospital For, like, ten minutes,
Я приехал, минут на десять заехал к сестре в больницу.
In groups, he always held my hand.
В группах он всегда держал меня за руку.
And be that as it may, for my readers to be at ease, this Narcissus who today contemplates himself in the water, will tomorrow destroy his own reflection with his own hand.
Моим читателям, вероятно, легко понять, что тот Нарцисс, который сегодня любуется своим отражением, завтра разрушит его собственной рукой.
I solemnly promised, with my hand in the air, that we'd wouldn't go fast.
Я торжественно обещал, с поднятой рукой, что мы не будем ездить быстро.
It just stuck in my head, and when we did Hand Of Doom, that's what I wrote it about.
это засело у меня в голове, и когда мы делали Hand Of Doom, я написал обо всем этом.
Don't you know I have Gun Wook ahjussi in the palm of my hand?
Ты что, не знаешь, что мы с Гон Уком отлично ладим?
I'm putting my hand in. It's stuck.
Ты держи ей пасть, а я попробую рукой.
Already in hand, my love.
Это уже не проблема.
even there, would I wash my fierce hand in's heart.
Руки я в его крови умою.
I would my son Were in Arabia, and thy tribe before him, His good sword in his hand.
чтобы сын мой в пустыне встретил в руке имея меч.
in my hands 18
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45