In my room перевод на русский
3,605 параллельный перевод
My mum thinks I'm in my room.
Моя мама думает, я у себя.
Oh, and I don't want the strange old man in my room.
И я не желаю, чтобы странный старик был в моей комнате.
They need to be erected in my room.
Их нужно собрать у меня в комнате.
A few of us are meeting in my room.
Некоторые из нас встречаются в моей комнате.
And then the next morning, he was sitting in my room in an old rocking chair I had in the corner, just rocking back and forth, staring at me.
А потом на следующее утро он сидел в моей комнате, в старом кресле-качалке, которое стояло в углу, просто качался туда-сюда и смотрел на меня.
I'm going to go back in my room and finish
Я пойду в свою комнату.
I stay in my room, sulking, playing Tetris.
Сижу в своей комнате, капризничаю, играю в тетрис.
I'm just... I'll be in my room, which is way over here, way far, far away. I'm gonna...
Я просто... просто буду в своей комнате.
- [Laughs] - And now you're in my room.
И теперь ты в моей комнате.
That's because she's in my room.
Это потому что она в моей комнате.
There's someone in my room.
В моей комнате кто то есть
♪ In my room late at night ♪
Поздно ночью в комнате одна
♪ In my room late at night
Поздно ночью в комнате одна
- Yes, well... When you were in my room, did you happen to open the top drawer of my bureau?
Когда вы были в моей комнате, вы случайно не открывали верхний ящик моего комода?
I want you to put them in my room.
- отнеси их ко мне в комнату.
I'm only here because I left my chemistry textbook in my room.
Я зашел, потому что забыл тетрадку по химии в своей комнате.
You'd learnt your speech in Swedish and rehearsed it every night in my room.
Ты выучил речь на шведском языке. Каждый вечер декламировал мне.
Join me in my room tonight.
Приходи ко мне в номер сегодня вечером.
Who put cameras in my room?
Кто установил камеру в моём номере?
You know, I got the cliffsnotes in my room.
У меня дома есть краткое содержание.
I resented the thing and refused to put it in my room.
Я не взяла ничего из них, не позволила оставить их в моей комнате.
The cat brought down a shelf in my front room with the goldfish on.
Кошка сломала полку у меня в парадной, ту, на которой был аквариум с золотой рыбкой.
Listen, I want you to ask my dad if we can set up an incident room in the village hall.
Слушай, хочу, чтобы ты попросила папу организовать оперативный штаб в деревенской ратуше.
I just... I need to sleep in my... hotel room.
мне... надо выспаться в моем номере.
29 years ago, my father, Eli Stein, was murdered here in this room.
29 лет тому назад, мой отец, Илай Штайн, был убит прямо здесь, в этой комнате.
I lost most of my extended family to the Holocaust, my father here in this room, and my mother to childbirth, delivering me.
Я потеряла большую часть своей семьи во время Холокоста, своего отца здесь, в этой комнате, моя мать умерла во время моего рождения.
I always promised myself I wouldn't get married until I had a swimming pool in my living room.
Я всегда клялась, что не выйду замуж, пока у меня в гостиной не будет бассейна.
When we were seven, you made me sit in a room and touch my chachi.
Когда нам было по 7, ты заставила меня сидеть в комнате и трогать свою фигульку.
No room in my new school for childish maroon.
В новой школе не место детским глупостям.
Just the thought of her in that room makes my skin crawl.
У меня мурашки от одной мысли, что она была в той комнате.
I got a room in Boston, and, was on the tram one day with my landlady,
Я снял комнату в Бостоне. Однажды я ехал в трамвае с мисс Ломбард, хозяйкой квартиры.
You are gonna grow up in my old room.
Ты будешь расти в моей старой комнате.
The two of you showed up unannounced in my hotel room.
Вы вдвоем залезли без предупреждения в мой гостиничный номер.
Tell my daughter there's no longer any room in your mansion.
Скажи моей дочери, что она не может оставаться в твоем особняке.
It was right here in this room that my wife revealed a great deal of information to a great number of people.
Это случилось прямо в этой коммнате где моя жена раскрыла важную информацию очень многим людям
And instead, I end up in my living room, dancing with my dad.
И вместо бала я осталась в своей гостиной, танцуя со своим папой.
You stay out of my room, and you won't find me in yours, okay?
Держись подальше от моей комнаты, и ты не найдешь меня в своей, согласен?
When I saw him sitting in my living room, everything- - my body, my mind, my soul- - knew that this is my child, exactly as he was.
Когда я увидела его сидящим в моей гостиной, то всё- - мое тело, мой разум, моя душа- - знало что это мой ребенок. именно таким каким он был.
My husband seduced the maid While our baby was asleep in the next room.
Я всем расскажу, что мой муж соблазнил горничную, в то время, как наш ребенок спал за стеной.
Since I woke up in a strange hotel room with third degree burns on my arse and no idea how they got there.
С тех пор как я проснулся в странном гостиничном номере с ожогами третьей степени на заднице, причем, не имея ни малейшего понятия, откуда они взялись.
Well, there's a room going in my house.
Ну, там комната будет в моем доме.
Well, there's a room going in my house. It's just me and the mother-ship there, rattling around and she's a... sweet, gentle old soul.
В доме живем только я и моя очень энергичная мать, она милая, воспитанная, просто душка.
My mom just put in a steam room.
Мама как раз ушла в сауну.
My best mate lives in my spare room.
Мой лучший друг живёт в соседней комнате.
With the varsity guys right outside, I had to keep my mom in the room.
Так как парни из команды были там, мне нужно было держать маму в комнате.
I didn't want him to make that call to be in the room with my body, waiting... for it to become some ceremonial object apart from him, separate from who I was, someone he can only...
Я не хотела, чтобы он через это прошел. ... с моим телом на руках, в комнате, ожидая... пока это станет церемониальным объектом отделенным от него. отделяя то, кем я была от того, кого он может только
Abel Gideon was half-eaten in my guest room.
Абель Гидеон полу - съеденный, в моей гостиной!
If little Cora knew the details, even in her delirious state, I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
- Знай маленькая Кора о последствиях операции, я уверен, она бы оставила судьбу на волю случая, а не выбрала смерть от моей руки на операционном столе.
Don't worry, Ginny, I just want you to know that you and Burt are welcome to live here as long as you want, assuming you sleep in Jimmy's room, pay rent, and live by my rules.
Не переживай, Джинни, хочу, чтоб ты знала, что вы с Бёртом можете жить здесь, сколько угодно, если будете спать в комнате Джимми, платить ренту и соблюдать мои правила.
My own bed in my own room.
В собственной постели в собственной комнате.
Confronting you in your living room was as far as my plan went.
Высказать Вам всё в Вашей гостиной - дальше мой план не зашёл.
in my opinion 572
in my heart 96
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my heart 96
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my hand 30
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my hand 30
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18