In school перевод на русский
11,992 параллельный перевод
- You! Because I find it interesting that you were bullied in school, and now as an adult you're a bully.
Потому что я нахожу интересным тот факт, что над тобой издевались в школе, а сейчас, когда ты вырос, ты издеваешься над людьми.
I used to wear them in school.
Я носила очки в школе.
You know, I didn't have many friends in school.
В школе у меня было мало друзей.
Lots of kids get bullied in school.
Многие дети терпят издевательства в школе.
In school, we were...
В школе мы были...
You in school, dressed in fine clothes, never beat, ever sold?
Вам - ходившему в школу, опрятно одетому, никогда не битому, ни разу не проданному?
See, as long as I was in school and she was watching out for me, my father made sure money, more money than she had ever seen in her entire life, flowed into her account.
Видите ли, пока я была в школе, а она присматривала за мной, мой отец заботился о том, чтобы на ее банковском счету были деньги, больше, чем она когда-либо видела в своей жизни.
Private school, parents both worked in the city, but there was a flag against her father's name on the system.
Частная школа, оба родителя работали в Сити, но в базе напротив имени её отца была особая отметка.
Then she's basically guaranteed a slot at any prep school in L.A.!
И тогда ей гарантировано место в любой частной школе в Лос Анджелесе!
And also in prep school both of them bullied the absolute shit out of me.
И ещё потому что в частной школе они оба издевались надо мной, выбивая из меня дерьмо до последней капли.
Before Berkeley, you attended high school in Bloomington, Indiana in the late 90s.
ѕеред Ѕеркли, в конце 90-х годов, вы учились в школе в Ѕлумингтоне, " ндиана.
It didn't come from something that happened in high school, even if my views did..
ќна у мен € не багодар € тому, что случилось в школе, даже если мои взгл € ды из-за этого.
We live in a society where there's a new school shooting every week!
ћы живем в обществе, где каждую неделю происходит нова € стрельба в школе!
64 school shootings and there are over 300 million guns in our country.. You used to work with Connors?
372 массовых расстрела в прошлом году, 64 случа € школьных перестрелок, и более 300 миллионов единиц огнестрельного оружи € в нашей стране.
Chasen High School, that's in the Bronx, right?
- Старшая школа Чейсен. Это же в Бронксе?
I am a special agent with the Federal Bureau of Investigation, a career I chose after medical school, which promised a chance to further my aim as a scientist and as a seeker of justice in a science-based world.
Я спецагент Федерального Бюро Расследований, я выбрала эту работу после мединститута, что сулило мне дальнейшее развитие как ученого и человека, стремящегося к справедливости в мире, основанном на науке.
I think he's teaching English at some prep school in Dallas.
Я думаю он преподаёт английский в какой-то подготовительной школе Далласа.
A couple of years in graduate school.
Как давно? Пара лет в аспирантуре.
In high school, people used to call me Tonya Harding.
В школе меня называли Тоней Хардинг. ( * скандально знаменитая фигуристка )
Alice Ackerman was one of my best friends in middle school, all right?
В школе мы были лучшими подругами с Элис Акерман, понятно?
- We drifted apart in high school, mostly because I started smoking weed, but also because she got in the varsity field hockey team.
- В старших классах мы разошлись, в основном из-за того, что я начала курить шмаль, но ещё потому, что её взяли в университетскую хоккейную команду.
I had, like, a huge crush on you in high school.
Я же был в тебя влюблён по уши в школе.
Pulling from some B-school friends who work there, I wouldn't say that the CEO Teddy Grammatico was really looking for much in the way of change.
Из того что я узнал от друзей по школе, работающих там, не скажешь, что их президент Тедди Грамматико стремится к переменам.
The way you're dressed, like you're in a school play about old people.
То, как вы одеты, будто играете в школьной сценке про стариков.
All that matters is, after school, the freak will be back in the loony bin, and we can focus on what really matters, finding Will.
Главное то, что после школы, когда чокнутая вернется в дурдом, мы сможем сосредоточиться на том, что действительно имеет значение - на поисках Уилла.
- It's this cheesy school dance, where you go in the gym and dance to music and stuff.
- Это убогая школьная дискотека, когда идёшь в спортзал и танцуешь под музыку, и всякое такое.
- In front of the whole school!
- На глазах всей школы.
You let me slide for weeks without paying when I was coming in here every day after school.
Ты разрешал неделями мне есть тут бесплатно, когда я каждый день приходил сюда после школы.
I loved and remember each and every one of your fathers, so I'm proud of all of you who are ready to head off to school in the fall.
Я любил каждого из ваших отцов и никогда их не забуду, я горжусь всеми вами, кто этой осенью отправляется учиться.
You've... you've always made that clear. I'm better paid than anyone in my med-school class except the guy who invented the synthetic bladder.
Ты... ты всегда ясно давал понять, что мне платят лучше, чем остальным моим сокурсникам, кроме изобретателя синтетического мочевого пузыря.
Yeah, but I can cite the legends I heard in law school.
Да, но я могу цитировать легенды, которые слышал в университете.
- and they put Fred in Tribal School.
- и они отвели Фреда в школу для аборигенов.
... and with the first week of school the busing debate came out in force.
- С началом первой учебной недели накал между противоборствующими сторонами обострился.
"In anticipation of the upcoming school year"...
- В преддверии нового учебного года...
"that changes regarding school attendance will be taking place in the form of busing."
- Изменения коснутся перевозки учеников на автобусах.
I had a high school kid help me in the office last summer.
Гасси Мэй, там. В офисе мне прошлым летом старшеклассник помогал.
We was in Catholic school.
Мы тогда были в католической школе.
I'm sorry, look, we may not be able to act on our racism, like, put people in a ghetto, send them to shitty school... - kill'em in the back of police vans. - Mmm.
Прости, мы, может, и не можем действовать как расисты, типа, селить людей в гетто, отправлять их в дерьмовые школы... убивать их в полицейских фургонах.
In fact, I quit grade school because of motherfucking recess!
На самом деле, я бросил школу, потому что класс из чертового амбразуру!
Tennessee High School state record in the 400 that stands to this day says that I could.
- В школе я был рекордсменом, и рекорд до сих пор не побит. Переплыву.
Well, I was a swimmer in high school and I was a state champion for 400 meter freestyle.
- Я в школе плавал. Чемпион штата, четыреста метров свободным стилем.
Authorities have determined that the remains found in the aftermath of a school bus yard explosion are those of Eugene Linwood, who was recently implicated in the attack on a Memphis school bus... that resulted in the assault of black student...
- Стало известно о том, что останки, найденные на месте взрыва школьного автобуса, принадлежат Юджину Линвуду, недавно обвинённому в избиении чернокожего школьника Дэррена Уильямса.
Your bag, too, Chad, in the summer after middle school.
И твою сумку тоже, Чад, летом после школы.
It turns out that money is so scarce in her district that she has to pay for her students'school supplies out of her own pocket.
Она работает в таком бедном районе, что ей приходится платить за школьные пособия из своего кармана.
He'd ask me about school, and I'd pretend to be interested in the Army.
Он спрашивал меня об учебе, а я притворялся что мне интересна армия.
I knew who she was way back in high school, and to be honest, I never even really liked her.
Я знал ее со времен старшей школы и по правде говоря, мне она никогда особо не нравилась.
Oh, this hasn't been a school in two years.
О, тут уже года два как не школа.
For a school no longer in session, it certainly has high security.
Для уже не функционирующей школы, тут определенно повышенная безопасность.
I think seven years was long enough to wait for a boyfriend I knew for a few months in high school.
Семь лет ожидания - достаточный срок для парня, которого я знала всего пару месяцев в старшей школе.
I don't want it in my school.
В школе оно мне не нужно.
I can go to any school in Michigan, for free.
Я могу пойти в любой колледж в Мичигане, бесплатно.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
in science 16
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
in science 16