Interminable перевод на русский
46 параллельный перевод
Enemies'conversations are interminable - friends get it over in a minute.
С врагами можно общаться бесконечно... Друзья же говорят кратко и по сути.
Juno : that could mean five minutes of fantasy after an interminable afternoon at the office.
Юнона... Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе...
Pay within two interminable purgatories, come!
Кайся, пройди через бесконечное чистилище.
After this interminable night I don't have the courage to go see the cops right away.
После этой бесконечной ночи мне не хватает духу сразу же встретиться с сыщиками.
I remember my childhood as a long interminable and sad time, filled with fear.
Я помню свое детство как бесконечно долгое и грустное время, заполненное страхом.
( SIGHING ) Borusa, how you used to bore me with your interminable lectures on responsibility and duty.
Боруза, как же вы надоели мне с вашими бесконечными лекциями об ответственности и режиме работы.
Alone, shut up in my room the hours were interminable.
Я была одна, запертая в своей комнате часы тянулись бесконечно.
My patience has already been tried by the interminable journey from Oxford.
Мое терпение было достаточно испытано бесконечным путешествием из Оксфорда.
In the pulpit talking interminable nonsense, the Reverend Lord Henry D'Ascoyne.
На кафедре нес нескончаемую чушь Преподобный Лорд Генри Д'Аскойн.
An aching cold Interminable as marble
Холод, причиняющий боль. Бесконечный, как мрамор.
Another invitation to one of his interminable dinners, is it?
Очередное приглашение на один из его вечных обедов?
She held on, selling off land, paying interminable interests.
Она держалась, распродавая землю, выплачивая бесконечные проценты.
Sometimes it seems interminable.
Инoгдa кaжeтcя, чтo бecкoнeчнo.
Interminable.
Он длился вечность.
Interminable.
Потрясающе.
But seating here contemplating the interminable spaces beyond it and supernatural silence and unfathomed peace
Но, сидя здесь и глядя вдаль, пространства Бескрайние за ними, и молчанье Неведомое, и покой глубокий
There was a slight drizzle, I remember that, but the wait wasn't interminable.
Помню, накрапывал легкий дождик, но ждать пришлось недолго...
There's nothing more tedious than those interminable feuds.
Нет ничего утомительнее, чем эти нескончаемые распри.
I get these daily, interminable e-mails that I have no time to read.
Да. Я получаю эти ежедневные бесконечные электронные письма, которые у меня нет времени прочесть.
It's just the interminable ravings of an unsound and enormous mind, I expect.
Это просто бесконечный бред нездорового и необъятного ума, я полагаю.
And you, you dragged me around all those interminable galleries in Venice blathering on about the miracle of the canals and the flushing of the lagoon system, or some such nonsense.
Без умолку болтал о чудесных каналах, гидроизоляции в накопительной системе и прочей ерунде. Я была бы гораздо счастливее, играя в гольф в Сэндуич.
He was the one who kept on about his mother, which made me decide that his interminable mother complex could be regarded as a handicap.
ќн был единственным, кто посто € нно говорил о своей матери, из-за чего € сделал вывод, что его беспредельный комплекс матери можно расценивать как уродство.
I was listening to Sarah's iPod... the other day, and amidst the interminable dross... that's on that thing.
Я тут слушал музыку на айПоде Сары... в другой день, И среди бесконечного шлака было кое-что.
This is interminable!
Это бесконечно.
Anticipation has been interminable.
Ожидание тянулось вечность.
In any case, childhood is interminable.
В любом случае, детство длится бесконечно долго
It's crazy how sometimes time passes slowly. Three or four days before the performance seemed interminable.
С ума сойти, как медленно иногда тянется время 3-4 дня до представления казались нескончаемыми
'I mean, sometimes an hour can seem interminable,'but if, say, you're with somebody that you love, then...'it's elastic.'
Я имею в виду, что иногда час может показаться бесконечным, если, скажем, ты с кем-то, кого любишь, тогда... он растягивается.
'I mean, sometimes an hour can seem interminable,'but if, say, you're with somebody that you love, then it's elastic.
Я имею в виду, что иногда час может показаться бесконечным, если, скажем, ты с кем-то, кого любишь, тогда...
Sit through interminable speeches and formalities... in case you were there.
Была готова к бесконечным речам и формальностям... если бы и ты был там.
How can we turn Wilson from a terminal idiot into an interminable pain in the ass?
Как превратить Уилсона из последнего идиота в невыносимую боль в заднице?
"Till a voice, as bad as conscience, " rang interminable changes.
" Только Голос, злой, как совесть, мучил днями и ночами.
- Interminable.
- Бесконечно.
Do you think he can get me with his interminable speeches?
Этот краснобай меня своими речами не усыпит!
Four long and interminable hours.
4 нескончаемых часа.
I'm gonna do my interminable seven-minute workout.
Сейчас я сделаю бесконечную семиминутную тренировку.
Yeah, and inexplicably, it's green for about four seconds and then the red light is interminable, so all these cars get gummed up on my fuckin'block all day.
Да. Невероятно, но зелёный на нём говорит секунды четыре, а потом его сменяет нескончаемый красный. Целый день у меня под окнами огромненная пробка.
Okay, that was interminable.
Это было бесконечно.
The ride home, while less than a mile long, was interminable.
Дорога домой - а это меньше полутора километров - была бесконечной.
I noticed that our morning meetings were becoming interminable, because I couldn't seem to get through a single sentence without interruptions.
Я заметил, что наши утренние собрания стали длиться бесконечно долго, потому что мне не удавалось произнести ни одного предложения, чтобы меня не перебивали.
Her skepticism's interminable.
Её скептицизм бесконечен.
rang interminable changes on one everlasting whisper day and night repeated...
Только Голос, злой, как совесть мучил днями и ночами, Днём и ночью неизменно он шептал в моей груди :
This line is interminable.
Эта пробка бесконечная.
The interminable steps.
Бесконечные шаги.
Forty-seven interminable days of near-constant rain.
47 бесконечных дней почти не прекращающегося дождя.
Fuck me. Joshua the interminable wanker.
Джошуа "дрочу без остановки".
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29